subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jul 5 2009, 09:46 PM
Коментар
#1
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 17-March 08 Потребител No.: 65 514 Статус: Офлайн |
Здравейте.Набирам екип за превод на субтитири.Не е задължително да е квалифициран както е със превдачите в този сайт.Необходими ми са ми хора със познания по английски език за превод на субтитири.Това е основното условие. Тези които си имат понятие от работа със SubtittleWorkshop също за добре дошли,защото някои субтитри се нуждаят от редакция на тайминга а аз не съм запознат със тази опция. Молабата ми е ако има желаещи да ми пишат лично съобщение в което да се съдържа следното : "Име на желаещия и скайпа му за връзка " Естествено очаквам сериозно отношение от страна на кандидатите (ако има такива). Пускам темата цел помощ за превод.. заел съм се сам да превеждам мащабен филм(да съм по конкретен Сериал).Не е само един,но този с който съм се захванал специално е приоритет за мен. Ако има желащи с които да сформираме екип от преводачи то това би било идеално.Очаквам да ми пишете на ЛС. Това е. Майстори преводачи моля НЕ ТРИЙТЕ темата. Не набирам нещо за някой сайт или нещо от сорта.Просто се нуждая от хора които д ами помагат.Пускам тема,защото бях подал заявки но те се подминават,понеже тези които превеждам са филми от няколко години,и макар да има наличие на английски субтитри никой не се е наел да ги превежда. Успех на сайта и дано някой обърне внимание на молбата ми Този коментар е бил редактиран от hammersfall на Jul 5 2009, 09:47 PM |
|
|
|
|
|
|
![]() |
Jul 6 2009, 08:26 PM
Коментар
#2
|
|
![]() Велико зло ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 735 Регистриран: 19-February 07 Потребител No.: 11 345 Статус: Офлайн |
Не с рогата ку обичаш! Късно видях колко си се трогнало от поста ми, но освен ентусиазъм, трябваше да си опишеш по-конкретно "обявата". Какво търсиш и за какво се бориш. А може би и да прочетеш правилата. За да привлечеш повечето от хората тук да превеждат за теб, трябва да си перфектен и то по изискванията на сайта. После трябва да убедиш хората, че си струва да са с теб и да ти позволят да разполагаш с техния труд. "Каквото и да стане аз ще си запаза правото върху преведените субтитри да ги кача кадето сметна за добре (няма да се ограничавам само с този сайт) понеже аз и евентуално други сме положили труд,а не сме част от екипа ви." Да ти споделя нещичко - насила хубост не става. Има теми за сериалите - ако някой преводач се интересува пише там. Като няма интерес - превеждаш си сам. Не минава мрънкане, мъркане, заплахи за физическа саморазправа, даже и каса бира! Та какво каза си превел досега. Я дай да погледнем... |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
Jul 6 2009, 10:21 PM
Коментар
#3
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 730 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
А стига! Преведи поне 10 серии и още пет филма и тогава претендирай за каквото и да е било. П.П. Stone, с този май се отнесохме прекалено либерално по моя идея, а трябваше да го пратим в космоса да си брои космите! Този коментар е бил редактиран от sty на Jul 6 2009, 10:21 PM |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
hammersfall СПЕШНО ПРЕВОДАЧИ! Jul 5 2009, 09:46 PM
BestRipper С тоя правопис по-добре се напъни първо в българск... Jul 5 2009, 10:09 PM
QeTeSh Той добре набира, а не казва какво ще ги прави, ус... Jul 5 2009, 10:14 PM
hammersfall 1.Правописните ми грешки са минимално количество.М... Jul 5 2009, 11:00 PM
ce4ko Колеги, търсим Анщайн :) :) До 20г с висше по анг... Jul 5 2009, 11:17 PM
Victoria В "българския език" влиза и пунктуация и... Jul 5 2009, 11:30 PM
hammersfall ce4ko .. не търсим Айнщайн.Формулираното със точки... Jul 6 2009, 12:26 AM
Stone Стига словесни еквилибристики, започни да превежда... Jul 6 2009, 12:52 AM
sty Aпропо, SW има опции за напасване на тайминг, разу... Jul 6 2009, 02:32 AM
Boristraikov Ще кажа само едно нещо и млъквам - драги (драга), ... Jul 6 2009, 06:55 AM
koceto интересно
1.Да е млад ( до 20 години)
2.Да има ви... Jul 6 2009, 07:22 AM
Sisq0 hammersfall, за времето, което отдели в обяснения,... Jul 6 2009, 08:00 AM
BestRipper Явно май целта му е да вдигне шум... От сериал ста... Jul 6 2009, 01:21 PM
hammersfall BestRipper
не ми е идеята да вдигна само шум.... Jul 6 2009, 01:58 PM
fifoza Доколкото успях да видя, сериалът Андромеда се пре... Jul 6 2009, 02:17 PM
ziska Hammersfall - напълно те подкрепям.Има сериали ,ко... Jul 6 2009, 02:27 PM
hammersfall Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в... Jul 6 2009, 02:33 PM
fifoza Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в... Jul 6 2009, 02:41 PM
hammersfall Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето... Jul 6 2009, 02:49 PM
fifoza Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето... Jul 6 2009, 02:52 PM
yonkaval Hammersfall, истината е някъде по средата. Преводъ... Jul 6 2009, 03:51 PM
hammersfall yonkaval
Специално при този сериал преводите са... Jul 6 2009, 07:07 PM
Stone Започвам леко да се изнервям :wild:
Превеждай, п... Jul 6 2009, 07:34 PM
hammersfall Yes you was clear.Sorry for trouble who i created.... Jul 6 2009, 07:56 PM
qsatis Yes you was clear.Sorry for trouble who i created.... Jul 6 2009, 08:15 PM ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: Достатъчно! (Stone 06-07-2009) |
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 8th March 2026 - 05:22 AM |
