Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес The Night Agent (2026) - 03x07 от mia_one new7.gif
Dark Winds (2026) - 04x04 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
УебРип субтитри Melania (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Chris Fleming: Live at the Palace - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Running Man (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Choral (2025) - Субтитри от С. Славов
28 Years Later: The Bone Temple - Субтитри от С. Славов
The Stranger in My Home - Субтитри от JoroNikolov
Five Nights at Freddy's 2 - Субтитри от С. Славов
Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace new7.gif
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> СПЕШНО ПРЕВОДАЧИ!, набор на преводачи
hammersfall
коментар Jul 5 2009, 09:46 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 17-March 08
Потребител No.: 65 514
Статус: Офлайн



Здравейте.Набирам екип за превод на субтитири.Не е задължително да е квалифициран както е със превдачите в този сайт.Необходими ми са ми хора със познания по английски език за превод на субтитири.Това е основното условие. Тези които си имат понятие от работа със SubtittleWorkshop също за добре дошли,защото някои субтитри се нуждаят от редакция на тайминга а аз не съм запознат със тази опция. Молабата ми е ако има желаещи да ми пишат лично съобщение в което да се съдържа следното : "Име на желаещия и скайпа му за връзка "
Естествено очаквам сериозно отношение от страна на кандидатите (ако има такива). Пускам темата цел помощ за превод.. заел съм се сам да превеждам мащабен филм(да съм по конкретен Сериал).Не е само един,но този с който съм се захванал специално е приоритет за мен. Ако има желащи с които да сформираме екип от преводачи то това би било идеално.Очаквам да ми пишете на ЛС. Това е.

Майстори преводачи моля НЕ ТРИЙТЕ темата. Не набирам нещо за някой сайт или нещо от сорта.Просто се нуждая от хора които д ами помагат.Пускам тема,защото бях подал заявки но те се подминават,понеже тези които превеждам са филми от няколко години,и макар да има наличие на английски субтитри никой не се е наел да ги превежда. Успех на сайта и дано някой обърне внимание на молбата ми

Този коментар е бил редактиран от hammersfall на Jul 5 2009, 09:47 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
hammersfall
коментар Jul 6 2009, 07:07 PM
Коментар #2




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 17-March 08
Потребител No.: 65 514
Статус: Офлайн



yonkaval

Специално при този сериал преводите са странни.Започнат сезон 1 преведен. Сезон 2 - до половината,Сезон 5 нацяло но с кофти тайминг.Интересно защо е преведено началото и края на сериала а самата му същност (2 ри 3 ти и 4 ти сезон седят недовършени).Аз имам субтитри на Английски език за останалите епизоди на сезон 4 и за целия сезон 3. Таймингът им съвпада перфектно със торентите качени в замунда.нет. Лично съм си свалил както всички епизоди на сериала,така и всички субтитри (преведени и непреведени). Първият епизод на Сезон 3 съвсем самичък го преведох и може да се види във другия сайт subs.unacs.bg. Не е перфектен но беше първият който направих. За момента можеш да се увериш и сам макар и само 2 ма да са гласували,оценката е максимална и е свален от над 120 посетителя.Този сериал си е много хубав и лично на за мен е от изключителна важност.Който казва,че само сезон 1 и 2 са хубави.. да прегледа 3 и 4. 4 ти е финалната война на Федерацията (който е гледал филма). Лично аз се запалих по филма не от сезон 1 а от сезон 4 когато го даваха още по телевизия AXN. Така че всеки който твърди,че сезон 1 и сезон 2 са най добри.. да прегледа останалите.Но всеки си има право на мнение. Както тук така и в другия сайт има много субтитри които са качени на английски език,но не са преведени.Има много сериали които макар да има субтитри,отново седът непреведени. В момента много нови филми не излизат, и напрежението ви е по малко.

Конкретно Андромеда се превежда предимно в subs.unacs.bg и тук преведените епизоди са по малко. Във темата търся преводачи любители,желаещи да ми помогнат с превод. Уточнил съм че за момента се превеждам сериали,и кой е от приоритет за мен.Свързах се със започнали превода на сериала и очаквам ЛС-та от тях за евентуално подновяване и кординиране на усилията ни. Андромеда не е единствения хубав сериал. Останалите които съм споменал (Мутан х,Изгубения свят,Шотландски боец,) също са със серизоно изостанал превод. Специално за Мутант х има превод на всички епизоди от 1 и 2 ри сезон а от третия който е последен има преведени 5 епизода.От доста дълго обаче,не са качвани нови,което ме навежда на мисълта,че преводът му е преустановен. Погледнете темата както за Андромеда както и за Мутант ь и ще видите колко хора се надяват да бъдат преведени. Целта както се изрази ваш колега не е да дигна просто шум и да бъда ШЕФ и да трупам известност.Целта ми е да се обърне внимание на вече съществуващ пробелм и да се спомогне за решаването му.По този начин гледам да доставя на себе си превод,а и на почитателите (не съм егоист да го пазя за себе си) преводи за които те чакат буквално от години. Погледната от друга страна се улеснява баща работа понеже няма да имате ангажименти към превода на тези сериали. Ако се заформи групичка поне за превод на Андромеда,а след това са склонни да продължим да превеждаме други неща ще е идеално. Каквото и да стане аз ще си запаза правото върху преведените субтитри да ги кача кадето сметна за добре (няма да се ограничавам само с този сайт) понеже аз и евентуално други сме положили труд,а не сме част от екипа ви. Всичко това са само планове които аз мразя да правя. Всичко зависи от доблестта както на превеодачите намиращи се в сайта (желанието да се захванат да помогнат) така и на някой обикновен потребител решил да помогне за превода.

И в двата сайта има значително количество не преведени субтитри (все са на английски).Седят си на архиви и никой не им обръща внимание.Аз искам този проблем да почне полека лека да се решава и да се започне със нещо което все още се търси и се чака жадно от почитателите. Това е. Не искам нищо повече.

П.С: Извинявам се за дългия коментар,но обичам да изказвам подробно мнението си по даден въпрос или дискусия.

С уважение : Hammersfall

Този коментар е бил редактиран от hammersfall на Jul 6 2009, 07:25 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
hammersfall   СПЕШНО ПРЕВОДАЧИ!   Jul 5 2009, 09:46 PM
BestRipper   С тоя правопис по-добре се напъни първо в българск...   Jul 5 2009, 10:09 PM
QeTeSh   Той добре набира, а не казва какво ще ги прави, ус...   Jul 5 2009, 10:14 PM
hammersfall   1.Правописните ми грешки са минимално количество.М...   Jul 5 2009, 11:00 PM
ce4ko   Колеги, търсим Анщайн :) :) До 20г с висше по анг...   Jul 5 2009, 11:17 PM
Victoria   В "българския език" влиза и пунктуация и...   Jul 5 2009, 11:30 PM
hammersfall   ce4ko .. не търсим Айнщайн.Формулираното със точки...   Jul 6 2009, 12:26 AM
Stone   Стига словесни еквилибристики, започни да превежда...   Jul 6 2009, 12:52 AM
sty   Aпропо, SW има опции за напасване на тайминг, разу...   Jul 6 2009, 02:32 AM
Boristraikov   Ще кажа само едно нещо и млъквам - драги (драга), ...   Jul 6 2009, 06:55 AM
koceto   интересно 1.Да е млад ( до 20 години) 2.Да има ви...   Jul 6 2009, 07:22 AM
Sisq0   hammersfall, за времето, което отдели в обяснения,...   Jul 6 2009, 08:00 AM
BestRipper   Явно май целта му е да вдигне шум... От сериал ста...   Jul 6 2009, 01:21 PM
hammersfall   BestRipper не ми е идеята да вдигна само шум....   Jul 6 2009, 01:58 PM
fifoza   Доколкото успях да видя, сериалът Андромеда се пре...   Jul 6 2009, 02:17 PM
ziska   Hammersfall - напълно те подкрепям.Има сериали ,ко...   Jul 6 2009, 02:27 PM
hammersfall   Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в...   Jul 6 2009, 02:33 PM
fifoza   Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в...   Jul 6 2009, 02:41 PM
hammersfall   Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето...   Jul 6 2009, 02:49 PM
fifoza   Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето...   Jul 6 2009, 02:52 PM
yonkaval   Hammersfall, истината е някъде по средата. Преводъ...   Jul 6 2009, 03:51 PM
hammersfall   yonkaval Специално при този сериал преводите са...   Jul 6 2009, 07:07 PM
Stone   Започвам леко да се изнервям :wild: Превеждай, п...   Jul 6 2009, 07:34 PM
hammersfall   Yes you was clear.Sorry for trouble who i created....   Jul 6 2009, 07:56 PM
qsatis   Yes you was clear.Sorry for trouble who i created....   Jul 6 2009, 08:15 PM
QeTeSh   Не с рогата ку обичаш! :nono: Късно видях ко...   Jul 6 2009, 08:26 PM
sty   А стига! Преведи поне 10 серии и още пет филма...   Jul 6 2009, 10:21 PM


ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: Достатъчно! (Stone 06-07-2009)
Closed TopicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 10th March 2026 - 12:52 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!