subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jul 5 2009, 09:46 PM
Коментар
#1
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 17-March 08 Потребител No.: 65 514 Статус: Офлайн |
Здравейте.Набирам екип за превод на субтитири.Не е задължително да е квалифициран както е със превдачите в този сайт.Необходими ми са ми хора със познания по английски език за превод на субтитири.Това е основното условие. Тези които си имат понятие от работа със SubtittleWorkshop също за добре дошли,защото някои субтитри се нуждаят от редакция на тайминга а аз не съм запознат със тази опция. Молабата ми е ако има желаещи да ми пишат лично съобщение в което да се съдържа следното : "Име на желаещия и скайпа му за връзка " Естествено очаквам сериозно отношение от страна на кандидатите (ако има такива). Пускам темата цел помощ за превод.. заел съм се сам да превеждам мащабен филм(да съм по конкретен Сериал).Не е само един,но този с който съм се захванал специално е приоритет за мен. Ако има желащи с които да сформираме екип от преводачи то това би било идеално.Очаквам да ми пишете на ЛС. Това е. Майстори преводачи моля НЕ ТРИЙТЕ темата. Не набирам нещо за някой сайт или нещо от сорта.Просто се нуждая от хора които д ами помагат.Пускам тема,защото бях подал заявки но те се подминават,понеже тези които превеждам са филми от няколко години,и макар да има наличие на английски субтитри никой не се е наел да ги превежда. Успех на сайта и дано някой обърне внимание на молбата ми Този коментар е бил редактиран от hammersfall на Jul 5 2009, 09:47 PM |
|
|
|
|
|
|
![]() |
Jul 6 2009, 07:07 PM
Коментар
#2
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 17-March 08 Потребител No.: 65 514 Статус: Офлайн |
yonkaval Специално при този сериал преводите са странни.Започнат сезон 1 преведен. Сезон 2 - до половината,Сезон 5 нацяло но с кофти тайминг.Интересно защо е преведено началото и края на сериала а самата му същност (2 ри 3 ти и 4 ти сезон седят недовършени).Аз имам субтитри на Английски език за останалите епизоди на сезон 4 и за целия сезон 3. Таймингът им съвпада перфектно със торентите качени в замунда.нет. Лично съм си свалил както всички епизоди на сериала,така и всички субтитри (преведени и непреведени). Първият епизод на Сезон 3 съвсем самичък го преведох и може да се види във другия сайт subs.unacs.bg. Не е перфектен но беше първият който направих. За момента можеш да се увериш и сам макар и само 2 ма да са гласували,оценката е максимална и е свален от над 120 посетителя.Този сериал си е много хубав и лично на за мен е от изключителна важност.Който казва,че само сезон 1 и 2 са хубави.. да прегледа 3 и 4. 4 ти е финалната война на Федерацията (който е гледал филма). Лично аз се запалих по филма не от сезон 1 а от сезон 4 когато го даваха още по телевизия AXN. Така че всеки който твърди,че сезон 1 и сезон 2 са най добри.. да прегледа останалите.Но всеки си има право на мнение. Както тук така и в другия сайт има много субтитри които са качени на английски език,но не са преведени.Има много сериали които макар да има субтитри,отново седът непреведени. В момента много нови филми не излизат, и напрежението ви е по малко. Конкретно Андромеда се превежда предимно в subs.unacs.bg и тук преведените епизоди са по малко. Във темата търся преводачи любители,желаещи да ми помогнат с превод. Уточнил съм че за момента се превеждам сериали,и кой е от приоритет за мен.Свързах се със започнали превода на сериала и очаквам ЛС-та от тях за евентуално подновяване и кординиране на усилията ни. Андромеда не е единствения хубав сериал. Останалите които съм споменал (Мутан х,Изгубения свят,Шотландски боец,) също са със серизоно изостанал превод. Специално за Мутант х има превод на всички епизоди от 1 и 2 ри сезон а от третия който е последен има преведени 5 епизода.От доста дълго обаче,не са качвани нови,което ме навежда на мисълта,че преводът му е преустановен. Погледнете темата както за Андромеда както и за Мутант ь и ще видите колко хора се надяват да бъдат преведени. Целта както се изрази ваш колега не е да дигна просто шум и да бъда ШЕФ и да трупам известност.Целта ми е да се обърне внимание на вече съществуващ пробелм и да се спомогне за решаването му.По този начин гледам да доставя на себе си превод,а и на почитателите (не съм егоист да го пазя за себе си) преводи за които те чакат буквално от години. Погледната от друга страна се улеснява баща работа понеже няма да имате ангажименти към превода на тези сериали. Ако се заформи групичка поне за превод на Андромеда,а след това са склонни да продължим да превеждаме други неща ще е идеално. Каквото и да стане аз ще си запаза правото върху преведените субтитри да ги кача кадето сметна за добре (няма да се ограничавам само с този сайт) понеже аз и евентуално други сме положили труд,а не сме част от екипа ви. Всичко това са само планове които аз мразя да правя. Всичко зависи от доблестта както на превеодачите намиращи се в сайта (желанието да се захванат да помогнат) така и на някой обикновен потребител решил да помогне за превода. И в двата сайта има значително количество не преведени субтитри (все са на английски).Седят си на архиви и никой не им обръща внимание.Аз искам този проблем да почне полека лека да се решава и да се започне със нещо което все още се търси и се чака жадно от почитателите. Това е. Не искам нищо повече. П.С: Извинявам се за дългия коментар,но обичам да изказвам подробно мнението си по даден въпрос или дискусия. С уважение : Hammersfall Този коментар е бил редактиран от hammersfall на Jul 6 2009, 07:25 PM |
|
|
|
|
|
|
hammersfall СПЕШНО ПРЕВОДАЧИ! Jul 5 2009, 09:46 PM
BestRipper С тоя правопис по-добре се напъни първо в българск... Jul 5 2009, 10:09 PM
QeTeSh Той добре набира, а не казва какво ще ги прави, ус... Jul 5 2009, 10:14 PM
hammersfall 1.Правописните ми грешки са минимално количество.М... Jul 5 2009, 11:00 PM
ce4ko Колеги, търсим Анщайн :) :) До 20г с висше по анг... Jul 5 2009, 11:17 PM
Victoria В "българския език" влиза и пунктуация и... Jul 5 2009, 11:30 PM
hammersfall ce4ko .. не търсим Айнщайн.Формулираното със точки... Jul 6 2009, 12:26 AM
Stone Стига словесни еквилибристики, започни да превежда... Jul 6 2009, 12:52 AM
sty Aпропо, SW има опции за напасване на тайминг, разу... Jul 6 2009, 02:32 AM
Boristraikov Ще кажа само едно нещо и млъквам - драги (драга), ... Jul 6 2009, 06:55 AM
koceto интересно
1.Да е млад ( до 20 години)
2.Да има ви... Jul 6 2009, 07:22 AM
Sisq0 hammersfall, за времето, което отдели в обяснения,... Jul 6 2009, 08:00 AM
BestRipper Явно май целта му е да вдигне шум... От сериал ста... Jul 6 2009, 01:21 PM
hammersfall BestRipper
не ми е идеята да вдигна само шум.... Jul 6 2009, 01:58 PM
fifoza Доколкото успях да видя, сериалът Андромеда се пре... Jul 6 2009, 02:17 PM
ziska Hammersfall - напълно те подкрепям.Има сериали ,ко... Jul 6 2009, 02:27 PM
hammersfall Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в... Jul 6 2009, 02:33 PM
fifoza Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в... Jul 6 2009, 02:41 PM
hammersfall Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето... Jul 6 2009, 02:49 PM
fifoza Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето... Jul 6 2009, 02:52 PM
yonkaval Hammersfall, истината е някъде по средата. Преводъ... Jul 6 2009, 03:51 PM
Stone Започвам леко да се изнервям :wild:
Превеждай, п... Jul 6 2009, 07:34 PM
hammersfall Yes you was clear.Sorry for trouble who i created.... Jul 6 2009, 07:56 PM
qsatis Yes you was clear.Sorry for trouble who i created.... Jul 6 2009, 08:15 PM
QeTeSh Не с рогата ку обичаш! :nono:
Късно видях ко... Jul 6 2009, 08:26 PM
sty А стига! Преведи поне 10 серии и още пет филма... Jul 6 2009, 10:21 PM ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: Достатъчно! (Stone 06-07-2009) |
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 10th March 2026 - 12:52 PM |
