subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jul 5 2009, 09:46 PM
Коментар
#1
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 17-March 08 Потребител No.: 65 514 Статус: Офлайн |
Здравейте.Набирам екип за превод на субтитири.Не е задължително да е квалифициран както е със превдачите в този сайт.Необходими ми са ми хора със познания по английски език за превод на субтитири.Това е основното условие. Тези които си имат понятие от работа със SubtittleWorkshop също за добре дошли,защото някои субтитри се нуждаят от редакция на тайминга а аз не съм запознат със тази опция. Молабата ми е ако има желаещи да ми пишат лично съобщение в което да се съдържа следното : "Име на желаещия и скайпа му за връзка " Естествено очаквам сериозно отношение от страна на кандидатите (ако има такива). Пускам темата цел помощ за превод.. заел съм се сам да превеждам мащабен филм(да съм по конкретен Сериал).Не е само един,но този с който съм се захванал специално е приоритет за мен. Ако има желащи с които да сформираме екип от преводачи то това би било идеално.Очаквам да ми пишете на ЛС. Това е. Майстори преводачи моля НЕ ТРИЙТЕ темата. Не набирам нещо за някой сайт или нещо от сорта.Просто се нуждая от хора които д ами помагат.Пускам тема,защото бях подал заявки но те се подминават,понеже тези които превеждам са филми от няколко години,и макар да има наличие на английски субтитри никой не се е наел да ги превежда. Успех на сайта и дано някой обърне внимание на молбата ми Този коментар е бил редактиран от hammersfall на Jul 5 2009, 09:47 PM |
|
|
|
|
|
|
![]() |
Jul 6 2009, 01:58 PM
Коментар
#2
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 17-March 08 Потребител No.: 65 514 Статус: Офлайн |
BestRipper не ми е идеята да вдигна само шум. Прегледай ми поста и ще видиш че говоря за сериаЛИ.Просто уточних,че един е приоритет за мен,защото най много ми харесва. Той е Андромеда. Сериал изостанал с превода при наличие на английски субтитри. Както съм се изразил по - горе става въпрос не само за него. Не искам да стана шеф на групата нито да обирам оваци.Далеч съм от тази мисъл,така че не съм "поредния мераклия". Относно това с вишистите няколко пъти съм споменал,че не е истина.И пак го повтарям. Беше единствено за да покажа ако поста ми беше с такова съдържание,тогава коментара на този би трябвало да е уместен. Сега разбрахте ли защо съм го написал тва висше,тея 20 год и т.н. Далеч съм от тази мисъл. Аз съм любител преводач,и търся още любители,защото превода на сериала върви бавно,а не само на мен ми е писнало да чакам. Sisq0 За времето което съм изгубил в писане на коментари едва ли можех да преведа няколко серийки понеже всяка една серия е много дълга. Хората казваш си превеждат и сами. Да превеждат си ама значително по бавно. Според теб ако 1 преводач се захване сам да превежда дълги субтитри,при положение,че няма цял ден за губене и ходи на работа за колко време ще се преведът? Бавно нали? А ако се захванат примерно 2 ма или 3 ма или повече може да се преведе за отрицателен период от време. Сега разбра ли ме? Спешното е в това,че ми писна да чакам да се преведе нещо,което изобщо не се поглежда от преводачи.За това е това спешно. Правописът ми... да няма смисъл да се коментира,защото се издадоха достатъчно коментари за него. Това имам да ви кажа. С уважение: Hammersfall Този коментар е бил редактиран от hammersfall на Jul 6 2009, 02:03 PM |
|
|
|
|
|
|
hammersfall СПЕШНО ПРЕВОДАЧИ! Jul 5 2009, 09:46 PM
BestRipper С тоя правопис по-добре се напъни първо в българск... Jul 5 2009, 10:09 PM
QeTeSh Той добре набира, а не казва какво ще ги прави, ус... Jul 5 2009, 10:14 PM
hammersfall 1.Правописните ми грешки са минимално количество.М... Jul 5 2009, 11:00 PM
ce4ko Колеги, търсим Анщайн :) :) До 20г с висше по анг... Jul 5 2009, 11:17 PM
Victoria В "българския език" влиза и пунктуация и... Jul 5 2009, 11:30 PM
hammersfall ce4ko .. не търсим Айнщайн.Формулираното със точки... Jul 6 2009, 12:26 AM
Stone Стига словесни еквилибристики, започни да превежда... Jul 6 2009, 12:52 AM
sty Aпропо, SW има опции за напасване на тайминг, разу... Jul 6 2009, 02:32 AM
Boristraikov Ще кажа само едно нещо и млъквам - драги (драга), ... Jul 6 2009, 06:55 AM
koceto интересно
1.Да е млад ( до 20 години)
2.Да има ви... Jul 6 2009, 07:22 AM
Sisq0 hammersfall, за времето, което отдели в обяснения,... Jul 6 2009, 08:00 AM
BestRipper Явно май целта му е да вдигне шум... От сериал ста... Jul 6 2009, 01:21 PM
fifoza Доколкото успях да видя, сериалът Андромеда се пре... Jul 6 2009, 02:17 PM
ziska Hammersfall - напълно те подкрепям.Има сериали ,ко... Jul 6 2009, 02:27 PM
hammersfall Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в... Jul 6 2009, 02:33 PM
fifoza Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в... Jul 6 2009, 02:41 PM
hammersfall Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето... Jul 6 2009, 02:49 PM
fifoza Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето... Jul 6 2009, 02:52 PM
yonkaval Hammersfall, истината е някъде по средата. Преводъ... Jul 6 2009, 03:51 PM
hammersfall yonkaval
Специално при този сериал преводите са... Jul 6 2009, 07:07 PM
Stone Започвам леко да се изнервям :wild:
Превеждай, п... Jul 6 2009, 07:34 PM
hammersfall Yes you was clear.Sorry for trouble who i created.... Jul 6 2009, 07:56 PM
qsatis Yes you was clear.Sorry for trouble who i created.... Jul 6 2009, 08:15 PM
QeTeSh Не с рогата ку обичаш! :nono:
Късно видях ко... Jul 6 2009, 08:26 PM
sty А стига! Преведи поне 10 серии и още пет филма... Jul 6 2009, 10:21 PM ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: Достатъчно! (Stone 06-07-2009) |
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 31st March 2026 - 12:18 PM |
