Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x05 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
УебРип субтитри Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov new7.gif
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
A Big Bold Beautiful Journey - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Regretting You (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Anaconda (2025) - Субтитри от С. Славов
Melania (2026) - Субтитри от С. Славов
Chris Fleming: Live at the Palace - Субтитри от С. Славов
The Running Man (2025) - Субтитри от С. Славов
The Choral (2025) - Субтитри от С. Славов
28 Years Later: The Bone Temple - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace new7.gif
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> СПЕШНО ПРЕВОДАЧИ!, набор на преводачи
hammersfall
коментар Jul 5 2009, 09:46 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 17-March 08
Потребител No.: 65 514
Статус: Офлайн



Здравейте.Набирам екип за превод на субтитири.Не е задължително да е квалифициран както е със превдачите в този сайт.Необходими ми са ми хора със познания по английски език за превод на субтитири.Това е основното условие. Тези които си имат понятие от работа със SubtittleWorkshop също за добре дошли,защото някои субтитри се нуждаят от редакция на тайминга а аз не съм запознат със тази опция. Молабата ми е ако има желаещи да ми пишат лично съобщение в което да се съдържа следното : "Име на желаещия и скайпа му за връзка "
Естествено очаквам сериозно отношение от страна на кандидатите (ако има такива). Пускам темата цел помощ за превод.. заел съм се сам да превеждам мащабен филм(да съм по конкретен Сериал).Не е само един,но този с който съм се захванал специално е приоритет за мен. Ако има желащи с които да сформираме екип от преводачи то това би било идеално.Очаквам да ми пишете на ЛС. Това е.

Майстори преводачи моля НЕ ТРИЙТЕ темата. Не набирам нещо за някой сайт или нещо от сорта.Просто се нуждая от хора които д ами помагат.Пускам тема,защото бях подал заявки но те се подминават,понеже тези които превеждам са филми от няколко години,и макар да има наличие на английски субтитри никой не се е наел да ги превежда. Успех на сайта и дано някой обърне внимание на молбата ми

Този коментар е бил редактиран от hammersfall на Jul 5 2009, 09:47 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
Victoria
коментар Jul 5 2009, 11:30 PM
Коментар #2




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 494
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



В "българския език" влиза и пунктуация и не, тя не се коригира лесно. Правописът ти също далеч не е перфектен. Така че колко знаеш българския е спорно.

А тонът ти във втория пост не прави изобщо добро впечатление, което си е само в твой минус. Силно се съмнявам, че след тези изказвания ще намериш помощ.

И единственото смислено в твоя коментар, дълъг цял чаршаф, са конкретните сериали. Така че не говори за безсмислени мнения.


Некомпетентната.



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
hammersfall   СПЕШНО ПРЕВОДАЧИ!   Jul 5 2009, 09:46 PM
BestRipper   С тоя правопис по-добре се напъни първо в българск...   Jul 5 2009, 10:09 PM
QeTeSh   Той добре набира, а не казва какво ще ги прави, ус...   Jul 5 2009, 10:14 PM
hammersfall   1.Правописните ми грешки са минимално количество.М...   Jul 5 2009, 11:00 PM
ce4ko   Колеги, търсим Анщайн :) :) До 20г с висше по анг...   Jul 5 2009, 11:17 PM
Victoria   В "българския език" влиза и пунктуация и...   Jul 5 2009, 11:30 PM
hammersfall   ce4ko .. не търсим Айнщайн.Формулираното със точки...   Jul 6 2009, 12:26 AM
Stone   Стига словесни еквилибристики, започни да превежда...   Jul 6 2009, 12:52 AM
sty   Aпропо, SW има опции за напасване на тайминг, разу...   Jul 6 2009, 02:32 AM
Boristraikov   Ще кажа само едно нещо и млъквам - драги (драга), ...   Jul 6 2009, 06:55 AM
koceto   интересно 1.Да е млад ( до 20 години) 2.Да има ви...   Jul 6 2009, 07:22 AM
Sisq0   hammersfall, за времето, което отдели в обяснения,...   Jul 6 2009, 08:00 AM
BestRipper   Явно май целта му е да вдигне шум... От сериал ста...   Jul 6 2009, 01:21 PM
hammersfall   BestRipper не ми е идеята да вдигна само шум....   Jul 6 2009, 01:58 PM
fifoza   Доколкото успях да видя, сериалът Андромеда се пре...   Jul 6 2009, 02:17 PM
ziska   Hammersfall - напълно те подкрепям.Има сериали ,ко...   Jul 6 2009, 02:27 PM
hammersfall   Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в...   Jul 6 2009, 02:33 PM
fifoza   Най накрая отношение по темата. Не съм смятал,че в...   Jul 6 2009, 02:41 PM
hammersfall   Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето...   Jul 6 2009, 02:49 PM
fifoza   Аз почнах с превода вече.Не говорих за цитата дето...   Jul 6 2009, 02:52 PM
yonkaval   Hammersfall, истината е някъде по средата. Преводъ...   Jul 6 2009, 03:51 PM
hammersfall   yonkaval Специално при този сериал преводите са...   Jul 6 2009, 07:07 PM
Stone   Започвам леко да се изнервям :wild: Превеждай, п...   Jul 6 2009, 07:34 PM
hammersfall   Yes you was clear.Sorry for trouble who i created....   Jul 6 2009, 07:56 PM
qsatis   Yes you was clear.Sorry for trouble who i created....   Jul 6 2009, 08:15 PM
QeTeSh   Не с рогата ку обичаш! :nono: Късно видях ко...   Jul 6 2009, 08:26 PM
sty   А стига! Преведи поне 10 серии и още пет филма...   Jul 6 2009, 10:21 PM


ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: Достатъчно! (Stone 06-07-2009)
Closed TopicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 16th March 2026 - 01:47 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!