subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Dec 30 2008, 04:16 PM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 30-December 08 Потребител No.: 84 652 Статус: Офлайн |
Искам да се представя, защото съм нов потребител на сайта. Казвам се Искрен или просто IsoxaBG Знам английски език много добре и по принцип си гледам филмите без субтитри, но веднъж гледах един със субтитри, заради баща ми и просто се ужасих от превода!!! Затова се реших да започна да превеждам филми и сериали сам, но май ще ми е нужна малко помощ с всичките тия програми. Ами това е за мен, надявам се да бъда посрещнат добре. А сега ще разгледам из форума как се правят субтитри по майсторски. |
|
|
|
|
|
|
Dec 30 2008, 04:59 PM
Коментар
#2
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 068 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн |
Аз викам да си намериш друго занимание.
|
|
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
|
Dec 30 2008, 05:06 PM
Коментар
#3
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 30-December 08 Потребител No.: 84 652 Статус: Офлайн |
...защото?
|
|
|
|
|
|
|
Dec 30 2008, 05:52 PM
Коментар
#4
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 170 Регистриран: 18-February 07 Град: Русе Потребител No.: 11 156 Статус: Офлайн |
Най-вероятно защото сериалите, които си изредил се превеждат от най-добрите преводачи в сайта и изкарват преводите до края на деня, визирам Heroes, Lost и Prison Break. За Bleach и Naruto Shippuuden не знам как е защото не ги следя, но и Bleach си има преводач мисля. Използвай търсачката в форума и ще намериш темите на сериалите и виж какво е положението. И както ти препоръча ZIL първо прочети всички помощни теми ще са ти от полза със сигурност.
Този коментар е бил редактиран от HeBuguM на Dec 30 2008, 05:54 PM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Dec 30 2008, 07:25 PM
Коментар
#5
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог |
IsoxaBG, и на мен ми се случва сутрин като стана да ми се доиграе футбол, но не звъня в базата на Манчестър Юнайтед в Карингтън да им заявя, че отивам да ритам с тях Твоята работа май малко от вратата за краката |
|
|
|
|
|
|
Jan 2 2009, 04:17 PM
Коментар
#6
|
|
![]() (◕◡◕) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн |
Аз пък казвам: превеждай си, щом ти се превежда. Да не ти пука от "титуляри". Че няма да ти ги приемат (лесно), това е ясно. Но баш пък от туй не трябва да ти пука ептен. |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Jan 2 2009, 04:45 PM
Коментар
#7
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 165 Регистриран: 30-August 07 Град: Пловдив Потребител No.: 41 937 Статус: Офлайн |
Добре дошъл! Преводите са хубаво и приятно занимание, но отнемат много време и се иска търпение. А що се отнася до сериалите, те вече си имат преводачи с които ще ти е трудно(а и няма смисъл според мен) да се конкурираш. И да прочетеш темите преди да почнеш!!!! И още нещо, израза " да не ти пука" звучи много грозно. Тук сме свикнали да се съобразяваме с някой неписани правила. Какво значи да не ти пука, нима не уважаваш труда им, така ли _.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._? Нищо лично, просто нещо не схванах?!? |
|
------------------------------------ Някои цял живот създават проблеми, а са убедени, че творят! |
|
|
|
|
Jan 2 2009, 05:50 PM
Коментар
#8
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 730 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
За Heroes, Lost, Prison Break наистина има утвърдени преводачи, които работят много качествено и бързо. Ще ти бъде трудно да пробиеш там, пък и не е само в това работата. Потребителите са свикнали с техните преводи, чакат ги с нетърпение, освен това не е много колегиално някой да се впусне да превежда сериал с утвърден титуляр. Bleach също си има преводачи и редактори, но можеш да питаш в темата или чрез лично съобщение дали не биха включили и теб в екипа. Ето я темата: http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtop...6&hl=Bleach За Naruto Shippuuden не знам... Доколкото имам впечатление, там няма твърдо сформиран екип, така че може да се пробваш, но все пак не е лошо да провериш кои превеждат сериала и да се свържеш с тях. Елементарна етика, нищо повече. Успех! Всъщност търсим нови преводачи, остави какво ти приказва Шай... Е, малко сме ревниви понякога, но то е обяснимо. Този коментар е бил редактиран от sty на Jan 2 2009, 05:59 PM |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
Jan 2 2009, 06:05 PM
Коментар
#9
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн |
Глей ся, начи има неща, които превеждаме и без да ни кефят, просто защото не са преведени или според нас са преведени зле. Не моа се съглася с Тато и Сиско, но да кажеш - аз шъ првеждам само това и нищо друго е се едно дакажеш шъ ям само ляб, нищо, че има и пържоли Както е написал Стю, новодошлите винаги са добре дошли. Въпрос на време е да покажеш и да докажеш ставаш ли за преводач или не. |
|
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
|
Jan 2 2009, 06:43 PM
Коментар
#10
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 152 Регистриран: 9-February 07 Град: София Потребител No.: 8 645 Статус: Офлайн |
@IsoxaBG, добре дошъл. Ако имаш желание да превеждаш никой не може да спре. За сериалите си има утвърдени преводачи и повечето потребители са свикнали с техните преводи, които са на много високо ниво. Ако имаш желание да превеждаш, преглеждай темите в "Заявки". Филми за превод си има в изобилие, така, че хващай някой и започвай. Никога не е излишен още един преводач тук. Желая ти успех.
|
|
------------------------------------ ![]() ![]() |
|
|
|
|
Jan 2 2009, 07:42 PM
Коментар
#11
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 129 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 51 Статус: Офлайн Моят блог |
Добре дошъл и успех! |
|
|
|
|
|
|
Jan 2 2009, 08:00 PM
Коментар
#12
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог |
Boristraikov, с кое мое не си съгласен? Имах предвид, че тепърва ще се учи да превежда и е малко глупаво да се хваща с подобни сериали, които се гледат под лупа.
|
|
|
|
|
|
|
Jan 2 2009, 11:29 PM
Коментар
#13
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн |
Имах в предвид, че момчето търси помощ за да научи как се работи с Уоркшопа, че иска да започне да прави субтитри. Е, и аз искам да превеждам само бестселъри, ама нъц. Няма да споря с теб, но ако му убием желанието да превежда, а?
|
|
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
|
Jan 2 2009, 11:44 PM
Коментар
#14
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог |
Е, има една торба теми в помощ на начинаещите, включително и такива за настройки и работа със SW Ничие желание не искам да убия - просто казвам, че не е най-идеалния вариант да се учиш на подобни филми. Виждали сме продуктите на такива опити колко са плачевни. Ама какво ли се обяснявам - кой каквото ще да прави Този коментар е бил редактиран от Sisq0 на Jan 2 2009, 11:47 PM |
|
|
|
|
|
|
Jan 2 2009, 11:54 PM
Коментар
#15
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн |
За виждане - виждали сме, прав си.
|
|
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 10th April 2026 - 12:08 PM |
