Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x03 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
A Big Bold Beautiful Journey - Субтитри от JoroNikolov
Regretting You (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов new7.gif
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Interstellar (2014), Интерстелар (2014)
Оценка 5 V
JediAndrey
коментар Jan 22 2015, 02:13 AM
Коментар #16




Jedi sine qua non
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 880
Регистриран: 9-September 09
Град: P2X-3YZ, София
Потребител No.: 98 659
Статус: Офлайн



Преводът беше завършен в един промеждутък от време, но чаках удобен релийз.
Който има забележки - на ЛС, ако може.
Идните дни ще плесна и една редакцийка, стига университетът да ми пусне гърлото drool.gif



------------------------------------
I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Jan 22 2015, 06:19 PM
Коментар #17




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 068
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Евала ти прайм! biggrin.gif



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JediAndrey
коментар Jan 24 2015, 02:42 AM
Коментар #18




Jedi sine qua non
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 880
Регистриран: 9-September 09
Град: P2X-3YZ, София
Потребител No.: 98 659
Статус: Офлайн



Редакцийката беше... плесната. Редактираните субтитри са качени да подмяна.
Все пак, ако някой има забележки, псувни и ругатни, да пише, без да се стеснява.



------------------------------------
I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Witty-Parsec
коментар Feb 23 2015, 07:34 PM
Коментар #19




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 23-February 15
Потребител No.: 137 924
Статус: Офлайн



Цитат(JediAndrey @ Jan 24 2015, 02:42 AM) *
Редакцийката беше... плесната. Редактираните субтитри са качени да подмяна.
Все пак, ако някой има забележки, псувни и ругатни, да пише, без да се стеснява.


Здравей, JediAndrey!

Съвсем нов съм тук и се регистрирах специално заради филма Interstellar. Използвам случая да ти благодаря за превода, субтитрите и за положения труд! Чаках субтитрите с голямо нетърпение, защото знаех, че филмът е много интересен. За съжаление забелязах, че синхронизацията им не е много прецизна и си "поиграх" за да я оправя. В стария им вид удоволствието от филма доста (по мое мнение) страдаше. Наложи се тук-там да пипна и репликите, поради ограничения във времето, което в много случаи е неизбежно. Впрочем, имам известен опит с тази материя (превода и правенето на субтитри), тъй като съм превел и направил субтитри на над 10 филма, но документални - от 7-8 години това ми е хоби за свободното време, доколкото го имам. Прикачвам файла с редактираните субтитри и, ако прецениш, можеш да боравиш с него както намериш за добре.

Поздрави и благодарности!

Този коментар е бил редактиран от motleycrue на Feb 24 2015, 08:54 AM
Причина за редакцията: Премахване на непрегледани от валидатор субтитри.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 11th April 2026 - 01:39 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!