Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Robin Hood - 01x08 от The_Assassin new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x03 от Koen new7.gif
Maigret (2025) - 01x05 от С.Славов new7.gif
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - Сезон 2 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
УебРип субтитри Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov new7.gif
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 15% от Tigermaster
3 страници V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Without a Trace, 7 сезон преведен
Оценка 5 V
Hristo Lishev
коментар Jan 9 2009, 06:50 PM
Коментар #16




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Цитат(The-Slugi @ Jan 5 2009, 05:16 PM) *
Общо взето винаги има начин. Не казвам да осакатяваш субтитрите, а просто да съкращаваш някои неща.
Защото няма много полза от подробно изписване, което няма да можеш да го прочетеш, защото има малко времетраене.
Пък и е ясно, че в субтитрите няма да можеш да предадеш всичко на максимум от казаното, няма как.
При другия епизод ще ти дам нагледни примери за съкращаване, сега ме мързи 3.gif

Между другото, обърни и внимание на това как пренасяш самите изречения и гледай да не се увличаш от английския словоред.
Още от първи епизод ми направи впечатление.
По-трудно се четат, ако са пренесени кофти.

Пример:
Много по-добре би стояло така:

Роб се обажда, когато е в града,
но никога не идва тук.


Нали? 3.gif
Дано схващаш мисълта ми.



Схващам много добре мисълта ти, и други хора ми казаха, че пренасянето ми куца, почвам 9-ти епизод с много старание да отстраня всички забележки или повечето. Forum_Maniac.gif



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The-Slugi
коментар Jan 14 2009, 11:53 AM
Коментар #17




"Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия!
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 1 762
Регистриран: 4-January 07
Град: София
Потребител No.: 215
Статус: Офлайн



9-ти епизодОтвори!
Цитат
Какъв е случая?
- Повръщала непрекъснато


Какво е станало?

Цитат
Ако беше новопостъпила, да.
Но тя е специализира 3-та година.


Без "е"-то.

Цитат
от друг номер час преди да изчезне.
Би ли го проверила?
Запетайка след "номер" е задължителна.

Цитат
Откакто те осиновиха ли?
- Знаеш колко държа на кариерата си.


Пак ще изтъкнеш осиновяването?

Цитат
Можех да й кажа за това,
но нямаше да се прибере вкъщи.


... но тя така не се върна вкъщи.

Цитат
Имаш един ден да оправиш тази каша
преди да докладвам

повече няма да те бавя, ясно ли е?


Нищо общо с казаното!

... и тогава няма да са застрашени само специализантите!

Цитат
на здравеопазването че има доктори,
които се друсат на работа.

които се друсат на работа
под ваше ръководство.


Това трябва да изчезна.

Цитат
Неравна схватка може би? Или ще кажете,
че сте си го причинила сама
?


Или ще кажете, че вие сте се зашила?



------------------------------------


How can we grow old
When the soundtrack of our lives is rock and roll
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Jan 14 2009, 12:58 PM
Коментар #18




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Помислих, че си ме забравил покрай други ангажименти Laie_69.gif Благодаря за корекциите и се надявам епизода като цяло да ти е хареасал. smiley.gif



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Jan 29 2009, 04:25 PM
Коментар #19




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Цитат(vakrilova_76 @ Jan 29 2009, 09:52 AM) *
Здравейте какво стана с епизот 12 субтитри има за него а релийз няма в замунда. Излезна само 13 епизод


Някой ъпер пак е бързал, та сега епизод 13 върви преди 12-ти ranting.gif

Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 10:59 AM



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Feb 8 2009, 10:55 PM
Коментар #20




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Отпочнат превода на 07х13. Ще отбелязвам прогреса в първия пост.



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Feb 22 2009, 07:37 PM
Коментар #21




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Стартиран превод на 07х14. За информация - първия пост.



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vakrilova_76
коментар Feb 25 2009, 11:40 AM
Коментар #22




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 24-January 08
Потребител No.: 58 609
Статус: Офлайн



Здравейте има превод на 14 епизот а няма качена серията в замунда никаде, от къде да си я сваня. Благодаря Ви предварително.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vakrilova_76
коментар Feb 25 2009, 01:02 PM
Коментар #23




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 24-January 08
Потребител No.: 58 609
Статус: Офлайн



Много Благодаря аз съм Ви голям почитател.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Feb 27 2009, 12:23 PM
Коментар #24




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Стартиран превод на 07х15. За прогрес следете първия пост.


Субтитри за 07х15

Този коментар е бил редактиран от raichinov на Mar 1 2009, 03:08 AM



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Feb 28 2009, 09:04 AM
Коментар #25




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Without a Trace - 07x16 - Субтитри

Този коментар е бил редактиран от TheMiamiTiger на Mar 8 2009, 08:45 PM



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BLUE_WHITE_FAN
коментар Mar 3 2009, 09:20 PM
Коментар #26




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 16-September 07
Потребител No.: 43 292
Статус: Офлайн



Благодаря за перфектните субтитри!!!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Mar 26 2009, 07:17 PM
Коментар #27




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Стартиран превод на 07x17. За подробности следете първия пост.



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vakrilova_76
коментар Mar 30 2009, 02:31 PM
Коментар #28




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 24-January 08
Потребител No.: 58 609
Статус: Офлайн



Качете моля ви 17 епизот няма го

ПП хайде кажете от къде да си сваля епизода

____________

MoD EDIT:
Това не е тракър, тук филми не се качват. Потърсете другаде.

danissimo


Този коментар е бил редактиран от danissimo на Mar 31 2009, 03:40 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Apr 10 2009, 05:55 PM
Коментар #29




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Стартиран превод на 07х18. За подробности - първия пост.



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Apr 19 2009, 03:32 PM
Коментар #30




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Стартиран превод на 07х19. За подробности - първия пост.



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 16th December 2025 - 04:42 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!