subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#61
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 2-April 08 Потребител No.: 67 155 Статус: Офлайн ![]() |
danisia взе ми думите от устата! Айде бе хора, какво направихте, всички разчитахме на вас, а то какво стана..... ___________ Този коментар е бил редактиран от raichinov на May 25 2008, 03:12 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#62
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн ![]() |
4 потребител/и са ви благодарили : ruslanzvanov, Elvisaaa, ddd_2006, bonboneva There has/have been 4 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#63
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 6-January 08 Потребител No.: 56 646 Статус: Офлайн ![]() |
Искам да попитам след като целият серял е преведен, защо не се актуализира тук ? Дали ще се започне превод на другите два така чакани серяла ? |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#64
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 728 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Искам да попитам след като целият серял е преведен, защо не се актуализира тук ? Дали ще се започне превод на другите два така чакани серяла ? Защото този, който го е превел някъде, не ги качва тук. Той си знае защо, ние не знаем. Риналдо по обективни причини спря преводите си за неопределен период от време, а друг не се наема. Ако имаш ти желание - пробвай се. Това в рамките на шегата, но наистина и аз ще се радвам, ако се намери преводач, готов да продължи делото на Риналдо и да си сътрудничат с него, когато той отново може да превежда. Но разберете, работим доброволно, не можем да накараме никого насила да превежда! Този коментар е бил редактиран от sty на Jun 19 2008, 08:15 PM |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#65
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 12-March 08 Потребител No.: 64 785 Статус: Офлайн ![]() |
Тези които го преведоха, няколко пъти са предлагали сътрудничество на Риналдо, за да става превода по-бързо, но той естествено отказва.И понеже превода се забави прекалено дълго, те започнаха сами.Риналдо съответно показва пословична българска гордост и спира всякакви преводи.Не са ги качвали тука, понеже ги качват заедно с филма в известен и голям Бг торент, а не в някакво си Акселче което е форбиден за извън Българиа.А и Риналдо отказва да работи с тези хора и не признава техните преводи.Аз лично нямам нищо против ако вместо "бягай" са написали "тичай", важното е че си гледах сериала с добри субс, смях се, ядосвах се, изобщо останах доволен.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#66
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 31-March 08 Град: Габрово Потребител No.: 66 981 Статус: Офлайн ![]() |
Здравейте. Какво сстана с преводите? Дано не ви притеснявам. Влюбих се в този сериал и ми се иска да го гледам с български текст. Не знам нито корейски, нито английски. Желая ви успешен превод.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#67
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 234 Регистриран: 20-February 07 Град: Бургас Потребител No.: 11 672 Статус: Офлайн ![]() |
petardan можеш да не говориш така за Axel ясно ли ти е защото, ако не беше Риналдо да ги качи там и да направи теми познай дали тези от "известен и голям Бг торент" щяха да качат каквото и да е от Корейските сериали. За мен е проблем, ако не е "бягай", а е "тичай" защото звучи тъпо. |
------------------------------------ It's a new era. No rules, no destiny. Just utter and complete freedom. BricksLog - Най-големият български сайт на LEGO тематика |
|
|
|
![]()
Коментар
#68
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 2-April 08 Потребител No.: 67 155 Статус: Офлайн ![]() |
Здравейте и от мен... Исках и аз да изкажа мнението си по въпроса и то е, че "Да" -наистина превода на Риналдо е много добър и качествен и "Не"- аз също нямам нищо против как ще е написана думата в превода, стига да е на български и да се разбира!
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#69
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 20-March 08 Потребител No.: 65 803 Статус: Офлайн ![]() |
И все пак кога схте има субтитри за сериала?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#70
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 20-March 08 Потребител No.: 65 803 Статус: Офлайн ![]() |
И кога ще има субтитри?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#71
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 2-February 07 Потребител No.: 5 313 Статус: Офлайн ![]() |
Там са сички субки за серияла Погледни хубаво на описанието ![]() Този коментар е бил редактиран от someonenew на Feb 10 2012, 03:42 PM |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 23rd July 2025 - 10:12 PM |