subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#31
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
Ще гледам утре да довърша пети епизод, но за съжаление това вероятно ще е последният ми превод на този сериал - няма да мога да продължа с преводите... vld00 редактира шести епизод, а Русе е започнал осми. Засега Русе помага с преводите, но ако някой има желание и време да го превежда сериозно и редовно много ще се радвам, защото не бива този сериал да остава без превод, а пък аз когато имам време и муза може да се включвам като гост-преводач ![]() |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#32
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 8 Регистриран: 3-September 07 Потребител No.: 42 278 Статус: Офлайн ![]() |
Русе го направете Преводач на CSI Las Vegas, a vld00 Редактор. Така е най-добре. Stone ако има желание да им помага. ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#33
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 8 Регистриран: 3-September 07 Потребител No.: 42 278 Статус: Офлайн ![]() |
Все пак е важен опита.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#34
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 6 Регистриран: 1-May 07 Потребител No.: 26 006 Статус: Офлайн ![]() |
CSI - 08x08 - You Kill Me - Редакция Съжалявам, че се бавя с тази серия, но е много безинтересна, а имам и малко повече работа. Надявам се да успея да я преведа до края на седмицата. Този коментар е бил редактиран от Pyce на Nov 28 2007, 07:57 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#35
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 6 Регистриран: 18-October 07 Град: navsqkade Потребител No.: 47 213 Статус: Офлайн ![]() |
къде се изгубиха субтитрите за 08x05?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#36
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
Последно са засечени на около 75% от пътя Чукотка - Москва - сайтОТ, трасе с дъжина 11076 км. Смятай кога ще пристигнат като видиш кога са тръгнали... |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#37
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 31-January 07 Потребител No.: 4 773 Статус: Офлайн ![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#38
|
|
![]() -= RETARD =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 183 Регистриран: 31-January 07 Град: Монтана Потребител No.: 4 810 Статус: Офлайн ![]() |
Гледай си ги, не са свързани изобщо ![]() |
------------------------------------ За бира и галоши - сезон нема! |
|
|
|
![]()
Коментар
#39
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 30-January 07 Потребител No.: 4 149 Статус: Офлайн ![]() |
![]() ![]() ![]() Така като почнетееее, чак ми се иска да ти разкажа какво става в епизодите дето не си ги гледал! Много тънки намеци отдалече, отдалече.... а пък всъщност имате предвид: "Хайде, преведете го тоя епизод най-накрая!!!" Що си мислите, че така "невинно" като давате зор на преводача ще стане по-бързо?!!? Определено почва да ми липсва Sisqo, той има невероятен нюх да се разправя с такива. Сори за спама и от мене, но не се сдържах! не очаквах коментар по пост-а ми, с него исках само да изкажа благодарностa си и да подчертая значимостта на труда не само на Stone, a и на всички преводачи, защото не следя само този сериал. Техния труд е обществено значим, а аз като потребител го уважавам!!! ПП Това е четвъртият ми пост в сайта за около година време ... и това е защото като не мога да бъда полезен, поне да не преча!!! ![]() Този коментар е бил редактиран от minastirit на Nov 30 2007, 04:53 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#40
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
qip, уверявам те, че не по-зле от Сиско се справям с мрънкачите, но явно нарочно не довършвам серията, за да дразня потребителите ![]() Хайде престанете вече докато съм в настроение - когато я преведа, тогава ще я гледате!!! Всеки пост след моя, с коментар по този върос, ще бъде трит веднага след като го фиксирам, а потребителят, който го е написал, ще го отнесе ![]() Този коментар е бил редактиран от sty на Nov 30 2007, 04:21 AM |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#41
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 13-February 07 Потребител No.: 9 637 Статус: Офлайн ![]() |
Stone, прав си пич ама вече цял месец я чакат хората, ако си толкова зает прати тия 70% на Русе той да довърши. Аз лично имам някакви познания и си я гледах отдавна с английските титри сериката, макар че ще е удоволствие да си я гледам пак с твоя превод тъй като винаги се справяш много добре. P.S. Що се отнася до заканите от горния пост цитат от Limp Bizkit : " I'm just a crazy mutherfucker Livin' it up Not giving a fuck Livin' life in the fast lane " Не се засягай Stone просто съм си такъв. За саморазправа и порицание ме търси на PM ![]() *************** Само три дни без право да пишете тук - профилактично. Не се засягайте, ние сме си такива. Tъкмо ще ви научим как да се сдържате, за да не се изпущате. Приятно чакане на субтитрите! sty Този коментар е бил редактиран от sty на Nov 30 2007, 10:23 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#42
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 2-November 07 Град: Пловдив Потребител No.: 49 665 Статус: Офлайн ![]() |
Седя в тая тема и не смея да пиша... Stone заплаши да бие ![]() Та въпроса ми е (изяде ме любопитството не се сдържах): Гледах 7-ма серия и видях как Сара си тръгна като написа на жилетката си "късмет", "успех" преводачите да кажат какво е. Само ми кажете в 8 участва ли? Не е напуснала сериала? Леле звуча като баба ми като говори за "Дързост и безкрай". Май ми е време да понауча енглииски, както казва 10 годишната ми братовчедка. хихихи А да забравих: МЕРСИ НА ПРЕВОДАЧИТЕ. НЕ СИ ДАВАЙТЕ ЗОР, КОЙТО ИСКА КАЧЕСТВО ЩЕ ЧАКА. СПОРЕН ПРЕВОД. ![]() _______________ Edit: Моля, без спойлери в тази тема! Има раздел дискусии, там обсъждайте кой къде участва. raichinov Този коментар е бил редактиран от raichinov на Nov 30 2007, 11:44 PM |
------------------------------------ Darling, I forgive you after all. Anything is better than to be alone.
And in the end I guess I had to fall, always find my place among the ashes....... Here in the darkness I know myself can't break free.... |
|
|
|
plambi |
![]()
Коментар
#43
|
Качени субтитри Гост Статус: Офлайн ![]() |
Седя в тая тема и не смея да пиша... за да не те довърши любопитството, друже, ето тук задай свободно въпроса си - http://subs.sab.bz/forum/index.php?s=&...post&p=3514 приятно гледане пожелавам ![]() Този коментар е бил редактиран от raichinov на Nov 30 2007, 11:45 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#44
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
DarkRayne, тук не бием за коментари по сериала, а само за юркане на преводачите ![]() sharpshotbg, кога ще довърша епизода и дали ще го довърша ще решавам само аз - когато започнеш да ми плащаш, тогава ще ми казваш какво да правя! Заради наглостта ти да спамиш веднага след предупреждението ми ще си починеш един месец от сайта, а при втори подобен пост си заминаваш... Не се засягай, просто съм си такъв, пич! Не мисля, че дължа някому обяснение, но като гледам отношението изобщо нямам желание да довърша превода. |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#45
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 15-February 07 Град: София Потребител No.: 10 157 Статус: Офлайн ![]() |
Не мисля, че дължа някому обяснение, но като гледам отношението изобщо нямам желание да довърша превода. [/quote] Stone моляте не съди за всички само по-един глупак, сигурен съм, че хората като мен, които уважават труда ти и теб самия са много повече отколкото тези, които само дават акъл без да да знаят, колко време и труд се иска за да се направят субтитри. Не се отказвай заради един малоумник, горе главата и знай, че имаш респекта на доста хора. |
------------------------------------ |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 26th June 2025 - 04:06 PM |