Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin new7.gif
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N. new7.gif
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Shef (2025) - 07x05 от Василиса
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Dark Winds (2025) - Сезон 3 от The_Assassin
УебРип субтитри Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Murderbot (2025) - 01x06 от Слав Славов new7.gif
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Warfare (2025) - Субтитри от Fastuka
Tom Daley: 1.6 Seconds - Субтитри от Слав Славов
Sinners (2025) - Субтитри от Слав Славов
Bottoms (2023) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри от sub.Trader
Fountain of Youth (2025) - Субтитри от Слав Славов
Bloody Trophy (2025) - Субтитри от Слав Славов
Филм/Прогрес The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов new7.gif
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
Last Breath (2025) - Субтитри от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> I Could Never Be Your Woman (2007)
Оценка 5 V
KoPaB
коментар Oct 17 2007, 02:58 PM
Коментар #1




Soldier of fortune
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 295
Регистриран: 16-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 1 238
Статус: Офлайн



I Could Never Be Your Woman
Гаджето на Майка ми




Да намериш себе си чрез любовта.
Филмът е романтична комедия с главни герои Рози и Адам. Пфайфър(Рози), в ролята на любяща майка, се влюбва в значително по-младия Пол Руд(Адам). По ирония на съдбата дъщерята на Рози за пръв път в живота си също се сблъсква с любовта. Eдновременно забавен и романтичен.


* * *

Режисьор: Ейми Хекърлинг
Участват: Мишел Пфайфър, Пол Руд, Сара Александър, Британи Бенсън, Виктория Чалая, Туинк Каплан
Жанр: Комедия, Романтичен
Продължителност: 93 мин.
Линк към IMDB: Линк


Английските субтитри са меко казано трагични. Може да се използва само тайминга, така че по слух ще стане малко по-трудно.

Този коментар е бил редактиран от HeHoPMaJLa на Oct 17 2007, 03:58 PM



------------------------------------
I'm trying to break less than I build, I'm only human
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoPaB
коментар Oct 17 2007, 04:33 PM
Коментар #2




Soldier of fortune
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 295
Регистриран: 16-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 1 238
Статус: Офлайн



Преведох около 10%, но повечето фрази не мога да ги разбера и няма смисъл да си съчинявам. Ако намерите нормални английски субтитри ще съм благодарен.



------------------------------------
I'm trying to break less than I build, I'm only human
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
drungel
коментар Oct 17 2007, 09:30 PM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 30-January 07
Град: София
Потребител No.: 4 357
Статус: Офлайн



Много благодаря че започна превода на този филм ще чакам с нетърпение да стане wavetowel3.gif



------------------------------------
Уважение.Мир.Любоя
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
rosenmm
коментар Oct 18 2007, 09:43 AM
Коментар #4




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 6-October 07
Потребител No.: 45 910
Статус: Офлайн



Цитат(HeHoPMaJLa @ Oct 17 2007, 05:33 PM) *
Преведох около 10%, но повечето фрази не мога да ги разбера и няма смисъл да си съчинявам. Ако намерите нормални английски субтитри ще съм благодарен.

Намерих едни субтитри на англииски език.
Мисля, че са едни и същи, но може да са ти от полза....
Дано скоро станат готови!!!! bow.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoPaB
коментар Oct 18 2007, 10:37 AM
Коментар #5




Soldier of fortune
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 295
Регистриран: 16-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 1 238
Статус: Офлайн



Мерси, но за съжаление са същите. Явно са единствените за момента. Явно са правени с някаква програма, защото нямат нищо общо с това, което се говори. Отделни думи съвпадат, но като цяло са ужасни. Ще се чака за рипнати от оригиналното dvd английски субове.



------------------------------------
I'm trying to break less than I build, I'm only human
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
urbor
коментар Oct 18 2007, 06:01 PM
Коментар #6




No strings attached dating, no promises
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 225
Регистриран: 15-February 07
Град: Usa
Потребител No.: 10 359
Статус: Офлайн



DVD-Rip Английски субтитри
Пробвай тия и дано не са същите.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoPaB
коментар Oct 18 2007, 06:51 PM
Коментар #7




Soldier of fortune
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 295
Регистриран: 16-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 1 238
Статус: Офлайн



За съжаление са същия боклук. Ако имаш филма в наличност, пусни ги и ги сравни с реалните думи... Несвързани изречения...

Цитат
60
00:05:07,300 --> 00:05:10,821
Although he/she never trains. He/she always walks with
sweater.



------------------------------------
I'm trying to break less than I build, I'm only human
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
drungel
коментар Oct 19 2007, 09:18 PM
Коментар #8




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 30-January 07
Град: София
Потребител No.: 4 357
Статус: Офлайн



Искам само да попитам дали ще ти е удобно да обявяваш до колко процента си стигнал по някое време на деня ... Мерси предварително



------------------------------------
Уважение.Мир.Любоя
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoPaB
коментар Oct 20 2007, 09:26 PM
Коментар #9




Soldier of fortune
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 295
Регистриран: 16-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 1 238
Статус: Офлайн



Цитат
Преведох около 10%, но повечето фрази не мога да ги разбера и няма смисъл да си съчинявам. Ако намерите нормални английски субтитри ще съм благодарен.


Чакаме DVDRip-нати



------------------------------------
I'm trying to break less than I build, I'm only human
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
opa
коментар Oct 23 2007, 02:31 AM
Коментар #10




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 72
Регистриран: 12-January 07
Град: Враца/В. Търново
Потребител No.: 745
Статус: Офлайн



Абе, хора, можете ли да четете?
Отворете тия очи малко, мамка му!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sladkata
коментар Nov 26 2007, 10:21 PM
Коментар #11




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 26-November 07
Потребител No.: 52 958
Статус: Офлайн



bigwink.gifАма субтитрите за тоя филм направо излезнаха през носа на човека! Ужааааааааааааас! Пък в крайна сметка,ако не става,не се бъхти приятелю.Няма смисъл!Иначе благодаря от сърце,че поне се опитваш! bigwink.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
drungel
коментар Nov 26 2007, 10:24 PM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 30-January 07
Град: София
Потребител No.: 4 357
Статус: Офлайн



Цитат(sladkata @ Nov 26 2007, 10:21 PM) *
bigwink.gifАма субтитрите за тоя филм направо излезнаха през носа на човека! Ужааааааааааааас! Пък в крайна сметка,ако не става,не се бъхти приятелю.Няма смисъл!Иначе благодаря от сърце,че поне се опитваш! bigwink.gif


Не тои просто ги е оставил каза че ще изчака ДВД-рип явно ще му е по лесно ...



------------------------------------
Уважение.Мир.Любоя
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sladkata
коментар Nov 26 2007, 10:34 PM
Коментар #13




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 26-November 07
Потребител No.: 52 958
Статус: Офлайн



Ама знам,че чака DVDRip...... обачеееее,все пак си е доста трудоемко,не мислиш ли?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
drungel
коментар Nov 26 2007, 10:38 PM
Коментар #14




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 30-January 07
Град: София
Потребител No.: 4 357
Статус: Офлайн



Цитат(sladkata @ Nov 26 2007, 10:34 PM) *
Ама знам,че чака DVDRip...... обачеееее,все пак си е доста трудоемко,не мислиш ли?


Какво да се прави трябва просто да имаме търпение не можем да даваме зор на хората все пак те не са длъжни да ги правят и те пак ги правят за което съм им много благодарен.



------------------------------------
Уважение.Мир.Любоя
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sladkata
коментар Nov 26 2007, 10:44 PM
Коментар #15




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 26-November 07
Потребител No.: 52 958
Статус: Офлайн



оооооооооо,как.На 100% съм съгласна.Аз шапка свалям на хората,които превеждат и винаги съм им била супер благодарна.Ще ми се и аз да мога да превеждам,ама нито имам програмка,нито знам как.... ама с желание по принцип всичко става! Стига да имам време с удоволствие ще седна да превеждам..

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 17th June 2025 - 07:55 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!