Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Peacemaker (2025) - 02x02 от spitfire_ new7.gif
Shef (2025) - 07x10 от Василиса new7.gif
Dexter: Resurrection - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Wednesday (2025) - 02x04 от Tigermaster
Power Book II: Ghost - 02x06 от motleycrue
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
УебРип субтитри Bring Her Back (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
The Narrow Road to the Deep North - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
A Line of Fire (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Smurfs (2025) - Субтитри от sub.Trader
I Know What You Did... (2025) - Субтитри от sub.Trader
F1: The Movie (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smoke (2025) - Сезон 1 от JoroNikolov
How to Train Your Dragon - Субтитри от sub.Trader
Elio (2025) - Субтитри от sub.Trader
Mission: Impossible (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace new7.gif
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin new7.gif
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
3 страници V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Damages, Season 5
Оценка 5 V
kalinalg60
коментар Sep 3 2012, 07:12 PM
Коментар #16




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 336
Регистриран: 25-September 09
Град: Хелмонд, Нидерландия
Потребител No.: 99 310
Статус: Офлайн



Damages - 05x07 - Субтитри

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nikola7203
коментар Sep 10 2012, 05:04 PM
Коментар #17




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 18-September 09
Потребител No.: 98 961
Статус: Офлайн



А прави ли се нещо за субтитри на 8 и 9 епизод? Благодаря предварително!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Sep 12 2012, 04:25 PM
Коментар #18




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Damages - S05E08 - 30%

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
zlostar
коментар Sep 13 2012, 07:24 PM
Коментар #19




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 18
Регистриран: 30-January 07
Град: бургас
Потребител No.: 4 177
Статус: Офлайн



благодарско..че се намират хора да превеждат качествените неща.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Sep 13 2012, 07:27 PM
Коментар #20




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Сериалът на мен лично не ми харесва вече, но ще бъде преведен.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nikola7203
коментар Sep 14 2012, 02:45 PM
Коментар #21




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 18-September 09
Потребител No.: 98 961
Статус: Офлайн



Голямо Благодаря на Преводача!!!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimitar59
коментар Sep 27 2012, 07:22 AM
Коментар #22




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 11
Регистриран: 18-March 11
Потребител No.: 121 596
Статус: Офлайн



Работи ли се по превода на сериала,както ни беше обещано от преводача, или е спрян.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Sep 27 2012, 04:04 PM
Коментар #23




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(dimitar59 @ Sep 27 2012, 08:22 AM) *
Работи ли се по превода на сериала,както ни беше обещано от преводача, или е спрян.

Преводачката в момента няма възможност, но ето какво е написала на друго място:
Цитат
# kalinalg60 (Потребител) написано на 2012-09-20 17:04:05 GMT:
Субтитри ще има след 15 октомври!

Ще трябва да почакаме.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
petsot
коментар Oct 1 2012, 09:18 AM
Коментар #24




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 27-September 12
Потребител No.: 130 844
Статус: Офлайн



Цитат(foxbg @ Sep 2 2012, 01:59 PM) *
Търси се преводач за 8, 9 и 10 епизод на сериала. Ако някой има желание да го обяви тук или на ЛС.

Здравейте, нов съм във форума , а и в преводите. Просто съм фен на сериала. Дългото чакане за превод на последните серии изнерви доста почитатели, затова реших да се пробвам и преведах 8-ми епизод, още миналата седмица. Изпратих ги на сайта Ви, но виждам, че още не са качени. Какъв е срокът и въобще как стоят нещата с тези проводи?

Този коментар е бил редактиран от petsot на Oct 1 2012, 09:19 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Oct 1 2012, 09:32 AM
Коментар #25




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(petsot @ Oct 1 2012, 10:18 AM) *
Здравейте, нов съм във форума , а и в преводите. Просто съм фен на сериала. Дългото чакане за превод на последните серии изнерви доста почитатели, затова реших да се пробвам и преведах 8-ми епизод, още миналата седмица. Изпратих ги на сайта Ви, но виждам, че още не са качени. Какъв е срокът и въобще как стоят нещата с тези проводи?

Субтитрите са отхвърлени от друг валидатор, но сега ги прегледах и аз. Веднага се виждат празни редове в субтитрите, както и непреведени реплики и наименования. Празните редове може да се дължат на това, че сте записали файла на субтитрите не като ANSI, а с друга кодировка, вероятно UTF-8.
За другите неща ви пращам лично съобщение. Прегледайте си пощата в сайта, вероятно имате лично съобщение и от валидатора, който е отхвърлил субтитрите.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
petsot
коментар Oct 1 2012, 09:41 AM
Коментар #26




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 27-September 12
Потребител No.: 130 844
Статус: Офлайн



Както вече казах, нов съм в субтитрите. Взех английския файл и го преведах на български. Но гледах филма с моите субтитри, и смея да твърдя , че няма празни редове или разминаване , и една е непреведената реплика. Но явно не отговарят на изискванията на някой друг. Гледал съм филми с доста по-лоши субтитри!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Oct 1 2012, 10:02 AM
Коментар #27




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Вече имаш лично съобщение. Към него е прикачен файлът с твоите субтитри - така, както са били качени за одобряване.
Прочети нещата от линковете, сравни субтитрите с тези изисквания: http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=8186
Както ти писах и на лични, готов съм да ти съдействам, но само ако решиш, че си струва да се научиш и можеш да го направиш.
Всичко хубаво и отново благодаря за труда!



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
petsot
коментар Oct 1 2012, 10:13 AM
Коментар #28




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 27-September 12
Потребител No.: 130 844
Статус: Офлайн



[quote name='sty' date='Oct 1 2012, 10:02 AM' post='182932']
Вече имаш лично съобщение. Към него е прикачен файлът с твоите субтитри - така, както са били качени за одобряване.
Прочети нещата от линковете, сравни субтитрите с тези изисквания: http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=8186
Както ти писах и на лични, готов съм да ти съдействам, но само ако решиш, че си струва да се научиш и можеш да го направиш.
Всичко хубаво и отново благодаря за труда!
[/quo

Благодаря, получих съобщението, ще отговоря в лични!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Oct 1 2012, 04:47 PM
Коментар #29




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Damages - SO5E08 - Редакция
Превод: petsot
Редакция: foxbg

Този коментар е бил редактиран от foxbg на Oct 1 2012, 05:06 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Oct 1 2012, 09:24 PM
Коментар #30




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Много благодаря!
И браво, така се прави. Удоволствие е да общуваш с интелигентни и разбрани хора във форума и на лични.
petsot, foxbg - good.gif



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 3rd September 2025 - 06:37 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!