Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Wednesday (2025) - 02x04 от Tigermaster new7.gif
Dexter: Resurrection - 01x07 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x09 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x06 от motleycrue new7.gif
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Eyes of Wakanda (2025) - 01x02 от Слав Славов
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
УебРип субтитри How to Train Your Dragon - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Elio (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Mission: Impossible (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Superman (2025) - Субтитри от sub.Trader
Kraken (2025) - Субтитри от Fastuka
Chief of War (2025) - 01x03 от Слав Славов
28 Years Later (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smoke (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Marc Maron: Panicked - Субтитри от Слав Славов
Karate Kid: Legends (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin new7.gif
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
5 страници V  < 1 2 3 4 5 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Torchwood (2006-2011), Превод на сезоните
Оценка 5 V
Soler
коментар Jun 18 2011, 09:56 AM
Коментар #31




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 019
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



Виж тук за повече информация 3.gif

http://subs.sab.bz/forum/index.php?s=&...st&p=163884



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tanty
коментар Jul 7 2011, 02:48 PM
Коментар #32




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 77
Регистриран: 26-June 09
Потребител No.: 96 024
Статус: Офлайн



Има ли преводач за новия сезон?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Jul 8 2011, 11:17 AM
Коментар #33




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Има сформиран екип, така че не се притеснявайте за превода на сезона! smiley.gif



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jul 8 2011, 04:48 PM
Коментар #34




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Официален списък за преводите на Torchwood: Miracle day

Епизод 1: Alex2604

По-нататък не е ясно все още smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
freako
коментар Jul 9 2011, 08:55 AM
Коментар #35




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 18
Регистриран: 23-January 07
Потребител No.: 2 224
Статус: Офлайн



Сезона започна, дерзайте преводачи и мерси ви за труда, дано работите бързо smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
liusi
коментар Jul 9 2011, 11:08 AM
Коментар #36




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 16
Регистриран: 27-December 10
Град: Usa
Потребител No.: 119 392
Статус: Офлайн



Излезе 4х01..... 3.gif clap1.gif clap1.gif

Този коментар е бил редактиран от liusi на Jul 9 2011, 11:11 AM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Astrall
коментар Jul 11 2011, 02:39 PM
Коментар #37




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 6
Регистриран: 12-September 08
Потребител No.: 77 321
Статус: Офлайн



Цитат(Alex2604 @ Jul 8 2011, 05:48 PM) *
Официален списък за преводите на Torchwood: Miracle day

Епизод 1: Alex2604

По-нататък не е ясно все още smiley.gif


Да не беше казвал, че ще го превеждаш, след като нямаш такова намерение, та да можех аз или някой друг от заклетите фенове на сериала да го преведем, пък било то и аматьорски... ебати и пе*ераската история, честно!!! И не ми излизай с номера - ми да го беше превел, аз какво ти преча - много добре знаеш какво имам предвид... :/

Този коментар е бил редактиран от Astrall на Jul 11 2011, 04:05 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
someonenew
коментар Jul 11 2011, 05:40 PM
Коментар #38




-= - =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 490
Регистриран: 28-December 06
Потребител No.: 144
Статус: Офлайн



Цитат(Astrall @ Jul 11 2011, 03:39 PM) *
Да не беше казвал, че ще го превеждаш, след като нямаш такова намерение, та да можех аз или някой друг от заклетите фенове на сериала да го преведем, пък било то и аматьорски... ебати и пе*ераската история, честно!!! И не ми излизай с номера - ми да го беше превел, аз какво ти преча - много добре знаеш какво имам предвид... :/

Точно така - публично мъмрене. А сега му отрежи от заплатата, която му плащаш. Надявам се да знаеш какво имам предвид.



------------------------------------
I don't read the script. The script reads me.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Astrall
коментар Jul 11 2011, 06:23 PM
Коментар #39




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 6
Регистриран: 12-September 08
Потребител No.: 77 321
Статус: Офлайн



Аз нищо не изисквам!!! Разбира се, че не ми е длъжен с нищо... става въпрос за мъжко поведение, тук сме една общност и когато някой каже - да аз ще го преведа, О'к... всички чакаме и никой не се заема с превода съответно! Разбирам, че сте като секта преводачите и се защитавате, ама айде по-обективно да се погледне на въпроса - поет ангажимент-неизпълнен ангажимент... 3.gif
Да беше казал, че няма да го превежда или че няма да го преведе бързо и навреме! Да беше казал, бе!

Този коментар е бил редактиран от Astrall на Jul 11 2011, 06:25 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jul 11 2011, 07:58 PM
Коментар #40




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Уф, Asstrall, така ми се ще да не се обиждаме, че тая работа край няма. Аз ще те нарека "недорасла мижитурка", ти ще ми кажеш нещо и т.н.

Прескачаме тая ненужна част и те питам "А кой ти каза, че не го превеждам?!"
Това, че ти бързаш мен какво ме грее?!
Обявил съм, че ще превеждам - превеждам.
Вие да не сте малки деца, че да ви се казва всичко изрично и по 3 пъти и от 5 източника.

В крайна сметка има куп преводачески агенции - винаги можеш да провериш колко ще те таксуват за удоволствието от експресен превод на субтитри ако се съгласят да го направят.

Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Jul 11 2011, 07:59 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Astrall
коментар Jul 11 2011, 08:40 PM
Коментар #41




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 6
Регистриран: 12-September 08
Потребител No.: 77 321
Статус: Офлайн



Извинявай, не бях погледнал това, то е достатъчно красноречиво:
Текущи преводи:
Sherlock 01x02 : 65%
Sherlock 01x03 : 70%
The Sara Jane adventures - 01x00 : 25%
Бях забравил, че стои така от ВЕКОВЕ... biggrin.gif В този ред на мисли съм убеден, че няма да ги довършиш... а и едва ли ще има нужда! 3.gif
Все пак епитетите и определенията ми си важат - съди за човек по действията, нали так?! Поне не поемай ангажимент следващия път, за да може някой друг да го направи, не е коректно спрямо любителите на сериала, нищо че това е доброволен труд...

Този коментар е бил редактиран от Astrall на Jul 11 2011, 08:45 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jul 11 2011, 10:02 PM
Коментар #42




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Леееееко си се объркал в алгоритъма, мой човек. Не си ти този, който казва кое спрямо кого е коректно.
При положение, че ще го преведа преди следващия епизод не разбирам защо се оплакваш.
Само ти си знаеш реда на мисли, на мен ми идва трудно да те разбера.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
agr
коментар Jul 11 2011, 10:07 PM
Коментар #43




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 15
Регистриран: 28-May 11
Потребител No.: 123 050
Статус: Офлайн



А с какво си мисли, че ще направи по-добри субтитри и дали изобщо ще бъдат одобрени тук? biggrin.gif

Не му обръщай внимание, ние зрителите си чакаме твоя превод. Успех.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jul 12 2011, 08:44 AM
Коментар #44




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Ето и обновения списък с преводачи, па нека някой посмее да каже, че не е обявен превод:

Епизод 1 - Alex2604 (преведен, качен и одобрен) bg2.png
Епизод 2 - E-Tle (субтитрите няма да бъдат качени тук)
Епизод 3 - Alex2604
Епизод 4 - не е уточнено, но са ясни вариантите за преводач
Епизод 5 - не е уточнено, но са ясни вариантите за преводач
Епизод 6 - не е уточнено, но са ясни вариантите за преводач
Епизод 7 - E-Tle (субтитрите няма да бъдат качени тук)
Епизод 8 - Deleter_A
Епизод 9 - Deleter_A
Епизод 10 - Deleter_A

Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Jul 19 2011, 08:54 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
MatthewMc
коментар Jul 12 2011, 09:11 AM
Коментар #45




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 93
Регистриран: 10-January 11
Град: Холандия
Потребител No.: 119 713
Статус: Офлайн



Това за сектата ме уби... rofl.gif

Иначе мерси за превода. smiley.gif



------------------------------------
Беден е не този, който има малко, а този, който иска да има повече.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

5 страници V  < 1 2 3 4 5 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 24th August 2025 - 08:58 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!