Сваляне на субтитри
True Blood - 04x08(2011)
IMdb Info Link 8.3/10 Movie Rating 22,277 votes.
Genre: Drama, Fantasy, Mystery, Romance, Thriller
Actors: Anna Paquin, Stephen Moyer, Sam Trammell, Ryan Kwanten

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите


За рилийза: True.Blood.S04E08.HDTV.XviD-ASAP
True.Blood.S04E08.720p.HDTV.x264-IMMERSE


Превод: dumbeto
Редакция: Мери Джейн

Приятно гледане!


Добавил: dumbeto
Линк към темата: Форум
Добавени: Aug 16 2011, 12:53 AM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 1
Общ рейтинг: 5


Субтитрите са свалени: 17304



Рейтинг на субтитрите
(2 гласували до момента)
naruto: 5, the_darkness: 5,

Коментари


`max

№: 18355 Sep 13 2011, 12:27 PM


Доста е тъпо да си пишете имената, докато епизода още върви. В този епизод е две минути преди края. Уж тук се претендира за хубави субтитри. Аз досега не съм виждал преводач от филм по телевизията да се "хвали" веднага след последния ред от превода, а от самия филм да остават още 3-4 минути. Ясно ми е, че почти всеки иска да бъде запомнен с хубав превод (какъвто е и този). Ама, моля, оставяйте си имената след края на епизода. Не е като да няма финални надписи след това. Благодаря ви за разбирането!
 

Facebook коментари