Batman v Superman: Dawn of Justice(2016)
7.2/10 245,792 votes.Director: Zack Snyder
Genre: Action, Adventure, Fantasy, Sci-Fi
Actors: Ben Affleck, Henry Cavill, Amy Adams, Jesse Eisenberg
Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
За версиите:
• HD-TC
• WebRip
• Extended Editions
• BluRay
• 3D
Превод: The Evil Queen & Oracle
Автор или Синк на УебРип: Oracle
Добавил: The Evil Queen
Линк към темата: Форум
Добавени: Apr 16 2016, 07:11 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 4
Общ рейтинг: 5
naskokeksa: 5,
beljata: 5,
HellRazor: 5,
oziris811: 5,
svetli4a: 5,
dimi123: 5,
Коментари
naskokeksa
№: 24485 Apr 16 2016, 07:54 PM Благодаря!
|
Има доста неточности в превода. А също и много игра на думи, която може да се преведе и разбираемо, напр:
"with balls like yours, you belong here" е преведено като "с кураж като твоя мястото ти е тук", а би могло "имаш топки, момиче, тук си си на мястото." (защото разговорът е в мъжката тоалетна). При журналистите думата "copy" значи най-общо "материал", а не се превежда "копие". Думата "nickel", когато става дума за "струва", се превежда като "петак". И т.н. Пълно е. Горните примери са в рамките на само 3 минути от филма, а той е 3 часа. Има и непреведени реплики за режисьорската версия. Шедьовърът на Зак Снайдер заслужава много повече! |
Благодаря!
|
"So falls the house of Wayne" за го преведете "Значи къщата на Уейн"???
Вие малоумни ли сте? |
Facebook коментари