Сваляне на субтитри
Mamma Mia!(2008)
IMdb Info Link 7.0/10 Movie Rating 20,458 votes.
Director: Phyllida Lloyd
Genre: Comedy, Musical, Romance
Actors: Amanda Seyfried, Stellan Skarsgård, Pierce Brosnan, Nancy Baldwin

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

The Movie avi XVID
Текстовете са кратки и ясни, на добър български език.
Репликите за дрънкулките, екстрите и яйцата (относно закуската на яхтата) са по версията за големия екран, за което благодаря на преводачите.


Добавил: sabnina
Линк към темата: ---
Добавени: Oct 29 2008, 05:01 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 25.000
Брой дискове: 1
Коментари: 9
Общ рейтинг: 5


Субтитрите са свалени: 2289



Рейтинг на субтитрите
(2 гласували до момента)
morskiq: 5, vrs2006: 5,

Коментари


Stone

№: 7804 Oct 30 2008, 04:14 PM


Необходима е пълна техническа редакция, защото репликите са толкова краткотрайни, че едва ли биха могли да се прочетат нормално!
 

sabnina

№: 7805 Oct 30 2008, 06:47 PM


Някои реплики са краткотрайни, но са къси и могат да се прочетат. Ако се обединят със съседни, за да има повече време за четене, ще се закрие половината екран. Това е моето виждане. Но пък всеки може много лесно и бързо да промени тайминга, както му харесва, със Subtitle Workshop.
 

sabnina

№: 7806 Oct 30 2008, 07:03 PM


Ще изчакам и ако има и други оплаквания, мога да направя такава редакция.
 

Stone

№: 7809 Oct 30 2008, 08:42 PM


Това не е оплакване, а препоръка 3.gif
 

sabnina

№: 7865 Nov 1 2008, 10:48 PM


Много благодаря за препоръката!
Направих пълна техническа редакция - удължих времена, обединих съседни субтитри, където беше възможно, но пак без да допускам триредови текстове. Сега мисля, че ще се четат нормално.
Остава да ми кажете как да заменя файла.
 

sabnina

№: 7888 Nov 4 2008, 02:01 PM


Благодаря за замяната!
 

Zaza14

№: 7959 Nov 9 2008, 12:51 AM


Определено по-добрият превод.
 

viendzu

№: 8912 Jan 1 2009, 11:52 AM


И според мен това е по-добрият превод! Много по-точно е уловен смисъла на песните.
 

vrs2006

№: 9626 Feb 12 2009, 12:01 AM


Благодаря!
 

Facebook коментари