Сваляне на субтитри
No Strings Attached(2011)
IMdb Info Link 6.3/10 Movie Rating 12,126 votes.
Director: Ivan Reitman
Genre: Comedy, Romance
Actors: Natalie Portman, Ashton Kutcher, Kevin Kline, Cary Elwes

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

Субтитрите пасват за следните версии:
*No.Strings.Attached.2011.BRRip.XviD.AC3
-SANTi
*No.Strings.Attached.2011.BDRip.XviD-AMIABLE
*No.Strings.Attached.2011.720p.BluRay.X2
64-AMIABLE
*No.Strings.Attached.2011.1080p.BluRay.X
264-AMIABLE

Превод и субтитри - Георги Николов


Добавил: JoroNikolov
Линк към темата: Форум
Добавени: Apr 29 2011, 11:00 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 7
Общ рейтинг: 5


Субтитрите са свалени: 259958



Рейтинг на субтитрите
(10 гласували до момента)
ferol: 5, Ваня: 5, Mad Max: 5, vrs2006: 5, baretrader: 5, dj79anton: 5, FFabregaSS: 5, nikolovl: 5, missing: 5, Tzanko Stefanov: 5,

Коментари


StratoBOB

№: 17775 Apr 30 2011, 07:56 AM


Благодаря!
 

JoroNikolov

№: 17780 May 1 2011, 12:44 AM


Субтитрите пасват и за:

*No.Strings.Attached.2011.BRRip.x264.AAC
-LYCAN
*No.Strings.Attached.2011.BluRay.720p.DT
S.x264-CHD
 

Maria Kamenova

№: 18264 Aug 18 2011, 08:59 AM


Жоро, ти хубаво си използвал субтитрите на Веско от другия сайт, ама защо не си посочил тази подробност? Вярно - променил си някои неща, обаче таймингът не си посмял да го докоснеш, понеже знаеш, че няма как да го направиш по-добре. Като ги сложиш едни до други - няма разлика в началото на репликите smiley.gif Е, поне си наясно чий субтитри трябва да ползваш, ако държиш да се представиш добре.
 

JoroNikolov

№: 18271 Aug 19 2011, 10:58 AM


Maria Kamenova, не знам с какви субтитри сте гледали филма, но аз чужди субтитри не ползвам и никога не съм ползвал. Лек ден!
 

Maria Kamenova

№: 18279 Aug 20 2011, 08:46 AM


Жоро, би ли ми посочил английските субтитри по които си превеждал, да им погледна тайминга дали съвпада тъй идеално, както съвпада с тези на веско. Направо ми ги прати. Ако намериш такива английски, които да съвпаднат така невъзможно идеално, ще те черпя каквото поискаш. Ти хептен смяташ другите за глупави. Дори и "превода" ти не е превод по английските, а е редакция на весковите. Желаеш ли примери или ще спреш спора дотук, за да не се изложиш допълнително?
 

JoroNikolov

№: 18322 Sep 2 2011, 03:31 PM


Maria Kamenova, нямах намерение да споря с вас повече, но все пак ще го направя.
Първо, когато давате обвинение като сегашното, няма да е зле да подкрепяте твърденията си с извадени примери, защото иначе няма стойност.
Второ, можехте първо да направите лека справка в датите, които се виждат навсякъде - моят превод беше започнат на 27 април 2011 година, както бихте могли да видите от темата ми във форума - http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=12382
Самите субтитри са качени на 30 април 2011 година, с подмяна на архива на 4 май 2011 г.
Относно субтитрите, от които твърдите, че съм плагиатствал/копирал/редактирал и така нататък - субтитрите са качени на 29 април 2011 година, като обаче, ако си бяхте направили труда да погледнете датите на самите файлове в архива, щяхте да видите, че са съответно от 23 май 2011 година (следователно архивът е подменян) - много след качването и подмяната на моите субтитри, следователно се запитайте дали обвиненията ви са насочени основателно.
И още нещо - ако направите кратка справка, ще разберете от колко време превеждам субтитри, и дали ако съм ползвал чужд превод, не съм отбелязал на кого е. Не сте вие човекът, който може да твърди какви са уменията ми при направата на субтитри. Лек ден!
 

missing

№: 18691 Nov 13 2011, 04:56 PM


Благодаря за перфектните субтитри, мой любим преводачо! biggrin.gif :*
 

Facebook коментари