Сваляне на субтитри
The IT Crowd - 03x03(2008)
IMdb Info Link Director: Ben Fuller
Genre: Comedy
Actors: Chris O'Dowd, Richard Ayoade, Katherine Parkinson

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

the.it.crowd.s03e03.ws.pdtv.xvid-river


Автор или Синк на УебРип: Victoria
Добавил: Victoria
Линк към темата: Форум
Добавени: Dec 13 2008, 12:31 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 25.000
Брой дискове: 1
Коментари: 4
Общ рейтинг: 5


Субтитрите са свалени: 4139



Рейтинг на субтитрите
(2 гласували до момента)
KokI_: 5, taina: 5,

Коментари


Gogo63

№: 8650 Dec 14 2008, 02:44 AM


Само, защото Сиско ме подразни: Добри хора, колкото и да сте добри в преводите, винаги виждам някакви грешки, без значение къде! Защо не приемате съвети от новобранци като мен? Нямате си представа колко ме дразнят изрази като "ДЕНА", когато трябва да се пише "дни", няма да давам повече примери! Желая приятна работа на всички Вас!!! Не се отнася за конкретния превод, но и в него има за кастрене!!!!!!!!!!!!!!!
 

Victoria

№: 8661 Dec 14 2008, 11:35 AM


И "дена", и "дни" са верни, направи си справка.
 

yvetted

№: 8663 Dec 14 2008, 11:37 AM


Gogo63, не търси под вола теле... Никой не се сърди на градивна критика, но в твоя коментар виждам просто заяждане на дребно.
 

Sisq0

№: 8674 Dec 14 2008, 05:10 PM


Кой да ти знае за дублетните форми, нали трябва да се хване за нещо... шантава работа smiley.gif
 

Facebook коментари