Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
NetFlix - Releases = 4:56:49/
Web~ALL other rips -5sec.intros
SCAVENGERs* заглавието е заради многозначието:
а) уличен метач, чистач, боклукчия - присъщо за хората как навсякъде си оставят следите от отпадъците и/или се опитват от боклуци да преживяват, да измайсторят от нищо—нещо, или просто да затънат до гуша в суровия живот... като изпадналите пътници;
б) мършояд - но не е само птицата лешояд, а както всяко едро месоядно животно, което би изяло нещо нагЛотово хем да не стане зян... но даже и дребните червеи и бактерии, които разграждат труповете и всички допринасят за естествено прочистване сред природата между видовете!
=> ЧИСТАЧИ царуват \ властват / господстват …
+ изГледайте И късометражната '16 без-думи you-tube@1TRzemJbUsw
Web~ALL other rips -5sec.intros
SCAVENGERs* заглавието е заради многозначието:
а) уличен метач, чистач, боклукчия - присъщо за хората как навсякъде си оставят следите от отпадъците и/или се опитват от боклуци да преживяват, да измайсторят от нищо—нещо, или просто да затънат до гуша в суровия живот... като изпадналите пътници;
б) мършояд - но не е само птицата лешояд, а както всяко едро месоядно животно, което би изяло нещо нагЛотово хем да не стане зян... но даже и дребните червеи и бактерии, които разграждат труповете и всички допринасят за естествено прочистване сред природата между видовете!
=> ЧИСТАЧИ царуват \ властват / господстват …
+ изГледайте И късометражната '16 без-думи you-tube@1TRzemJbUsw
Автор или Синк на УебРип: Gloripeace
Добавил: Gloripeace
Линк към темата: ---
Добавени: Dec 12 2024, 07:20 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 10+
Коментари: 0
Общ рейтинг: 5
- Наличие на главни букви, обозначаващи ударения на думи
lavender
lavender