Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Железная дорога (2007)
subs.sab.bz > subs.sab.bz - СУБТИТРИ В ПРОЦЕС НА ПРЕВОД > ИГРАЛНИ ФИЛМИ - В ПРОЦЕС НА ПРЕВОД
sty
Железная дорога (2007)



Жанр: комедия, драма, арт хаус

Година: 2007

Режисьор: Алексей Федорченко

Актьори: Сергей Беляев, Виктор Тереля, Олга Дегтярева, Даниил Шавкунов, Пьотър Зайченко, Виктор Матизен,
Татяна Орлова, Александър Нехороших, Леонид Чистов, Сергей Ярмолюк

Държава: Русия

Времетраене: 01:44:12

Резюме: Вторая полнометражная картина Алексея Федорченко - продюссера, сценариста, режиссера.
Два друга воруют вагон угля, старый музейный паровоз и по заброшенной железнодорожной ветке едут продавать украденное. Это картина о поисках счастья, о том, что нельзя жить страстями, фильм о желаниях, ревности и прощении. Иными словами — о любви. Жанр картины определить очень сложно. Это и фильм-дорога, и комедия, и драма. К тому же в нем присутствуют элементы фэнтези, триллера, сказки и... эротика. В этой сказке для взрослых сыграли как московские актеры, так и уральские: Сергей Беляев, Виктор Тереля, Даниил Шавкунов, Елена Вешкурцева, Ольга Дегтярева и Петр Зайченко. Одна из "фишек" фильма — разноцветная степь. Режиссеру удалось снять желтую, белую, конечно, зеленую, синюю, черную и даже красную степь! Не в цветущих маках или тюльпанах, а именно ярко-бордовую!
Фильм получил специальный приз жюри "Серебряная ладья" на кинофестивале "Окно в Европу" (2007) в Выборге.


Вторият пълнометражен филм на Алексей Федорченко.
Ако сте забравили, първият беше интересната псевдодокументална мистификация "Первые на Луне".
В "Железница" се разказва за двама приятели, които крадат вагон с въглища и стар музеен локомотив. По изоставено жп отклонение потеглят да продадат откраднатото.
Това е филм за търсене на щастието, за желанията, за ревността и прошката. С други думи - за любовта.
Много е трудно да се определи неговият жанр. Това е и филм - пътешествие, и комедия, и драма.
В него присъстват елементи на фентъзи, трилър, приказка и... еротика.

imdb.jpg


Трейлър:

Издание: Zheleznaja.doroga.2007.DVDRip

Прогрес: 40%
Срок: Превеждам по слух и не бързам. Може би 20 дни, може би месец...




Thank YOU!
<#thank#>
sty
За мое съжаление ще удължа срока. Отвориха ми се доста ангажименти и работа, които ми стопиха свободното време, а и настроението за превеждане.
Но съм го започнал и ще го довърша. Филмът не е касов хит, но си струва да се гледа от хората, харесващи различно кино. За тях го превеждам. И знам, че ще ме извинят и ще изчакат.


****
Отварям отново темата, защото преводът е възобновен. Трудно намирам време за преводи, но малко по малко ще го довърша.
rokist
Благодарности за превода. Това, че не е сред касовите хитове съвсем не означава, че нивото му е под техните. Много често се случва точно обратното.
И въпреки, че има друго място за заявки за преводи, струва ми се, няма да е голямо нарушение, ако напиша: няма ли някой желание да направи превод на руския сериал "Анна Герман. Тайна белого ангела", посветен на легендарната полска певица. Оценката му в "Кинопоиск" е 8. Не правя официална заявка, тъй като без проблеми мога да го изгледам и без субтитри. Но добре би било, ако може да достигне до по-голям брой зрители.
sty
Цитат(rokist @ Jul 22 2014, 03:29 PM) *
Благодарности за превода. Това, че не е сред касовите хитове съвсем не означава, че нивото му е под техните. Много често се случва точно обратното.
И въпреки, че има друго място за заявки за преводи, струва ми се, няма да е голямо нарушение, ако напиша: няма ли някой желание да направи превод на руския сериал "Анна Герман. Тайна белого ангела", посветен на легендарната полска певица. Оценката му в "Кинопоиск" е 8. Не правя официална заявка, тъй като без проблеми мога да го изгледам и без субтитри. Но добре би било, ако може да достигне до по-голям брой зрители.

Да, изглежда като нещо, с което бих се захванал... Когато и ако отново имам свободно време.
Допревежда ми се вече. Много... ама пусто свободно време!


Анна Герман. "Светит незнакомая звезда"

Фрагменты из многосерийного фильма "Анна Герман"

Анна Герман - Трейлер #2

Funiculi, Funicula - песня из многосерийного фильма "Анна Герман"
mike28
Хе-хе, само заради еротиката ще се гледа. smiley.gif
От опит знам, че проекти, които по една или друга причина са превеждани с клизма, са най-свидни и обикновено филмът е нещо по-различно, което изисква специфична нагласа, за да седне човек и да му довърши превода. Така че ще чакаме колкото е нужно, стю определено има око за качествените руски продукции.

П.П. Руснаците са го превели на английски, стю, добавил съм субтитрите тук, за да ти спестя поне набиването на тайминга.
sty
Английските съм си ги дръпнал отдавна, но все пак мерси. Помагат на някои места, в които не чувам добре какво говорят. 3.gif
kia1964
Искаш ли приятелско рамо? hm.gif
sty
Не.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.
Invision Power Board © 2001-2019 Translator's Heaven, http://subs.sab.bz