subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
A Single Man |
May 5 2010, 07:35 PM
Коментар
#1
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 393 Регистриран: 29-January 07 Град: Belfast Потребител No.: 3 846 Статус: Офлайн |
A Single Man
Жанр: Драма Година: 2009 Режисьор: Том Форд Актьори: Колин Фърт, Джулиан Мур и др. Държава: САЩ Времетраене: 101 мин. Резюме: Филмът е адаптация по едноименната книга на Кристофър Ишъруд и представя историята на Джордж Фалконър (Колин Фърт) - 52 годишен професор, който не намира смисъл в живота си след смъртта на дългогодишния си приятел и партньор Джим (Матю Гуд). Лос Анджелис през 1962 г., Джордж постоянно мисли за миналото, не може да насочи поглед към бъдещето и намира утеха при най-близката си приятелка Чарли (Джулиан Муур), 48 годишна красавица, бореща се собствените си проблеми и въпроси за бъдещето. Скоро Джордж открива сродна душа в лицето на един от своите студенти, Кени (Никълъс Хоулт). 'A Single Man' е романтичен разказ за изолацията присъща на човешкото съществуване и за значимостта на привидно най-кратките мигове от живота. (източник: find another way) Издание: A.Single.Man.2009.LIMITED.DVDRIp.XviD-AMIABLE Прогрес: Всичко е готово Субтитри Този коментар е бил редактиран от rburan на May 15 2010, 10:24 PM |
------------------------------------ What is the sound of feelings? |
|
|
|
May 5 2010, 07:39 PM
Коментар
#2
|
|
- = Ho - ho - ho! = - Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
May 5 2010, 07:47 PM
Коментар
#3
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
rburan, време е за нови слушалки
|
|
|
|
|
May 5 2010, 10:41 PM
Коментар
#4
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 393 Регистриран: 29-January 07 Град: Belfast Потребител No.: 3 846 Статус: Офлайн |
|
------------------------------------ What is the sound of feelings? |
|
|
|
May 6 2010, 12:10 AM
Коментар
#5
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 868 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 35 Статус: Офлайн |
Аз както винаги не се изказах правилно Отворът в лаптопа ми, в който влиза буксата на слушалките, е повреден. Сигурно специалистите ще се скъсат то смях, но не знам как се казва. Няма да купувам нов лаптоп заради господин Фърт. Имах подобен проблем. Занесох си лаптопа на ремонт и ми сложиха нова буксичка. Опитай, сигурно ще се намери добра душа да я поправи. Иначе благодаря, че си се заела с това интересно заглавие и успех! |
------------------------------------ |
|
|
|
May 11 2010, 12:13 AM
Коментар
#6
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 393 Регистриран: 29-January 07 Град: Belfast Потребител No.: 3 846 Статус: Офлайн |
Тук за няколко врътвания с отверката сигурно ще ми вземат една камара пари. Ще карам така, докато дойде време за нов. Благодарности на electroneon за прекрасното "помагало". Досега на няколко места се отклоних от оригинала, ако някой добре владеещ английски гледа с тези субтитри, да не е много критичен, защото: Изразът "Ухае като масло на препечена филийка" не смятам, че е типичен за нашата култура, за да се използва като сравнение на нещо, което ухае приятно. Търсих подходящи сравнения, но в момента се сетих само за пресен лук и чесън Този коментар е бил редактиран от rburan на May 11 2010, 12:13 AM |
------------------------------------ What is the sound of feelings? |
|
|
|
May 11 2010, 10:09 AM
Коментар
#7
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
Тук за няколко врътвания с отверката сигурно ще ми вземат една камара пари. Ще карам така, докато дойде време за нов. Благодарности на electroneon за прекрасното "помагало". Досега на няколко места се отклоних от оригинала, ако някой добре владеещ английски гледа с тези субтитри, да не е много критичен, защото: Изразът "Ухае като масло на препечена филийка" не смятам, че е типичен за нашата култура, за да се използва като сравнение на нещо, което ухае приятно. Търсих подходящи сравнения, но в момента се сетих само за пресен лук и чесън На мен пък ми харесва това определение! |
|
|
|
|
May 17 2010, 12:51 AM
Коментар
#8
|
|
Starfuckers Inc. Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 328 Регистриран: 11-March 07 Град: вкъщи Потребител No.: 17 897 Статус: Офлайн Моят блог |
Браво, много силен филм са направили - поредната приятна изненада.
|
------------------------------------ Цитат "No wonder gay men are always so fashionable, they've spent centuries in the closet!" :) |
|
|
|
May 17 2010, 09:02 AM
Коментар
#9
|
|
-= Мани-мани =- Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн |
Благодаря за превода, чудесен. Филмът на мен ми се стори малко странен, но Колин Фърт е много добър. |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
May 19 2010, 03:08 PM
Коментар
#10
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
Невероятен филм!
Този коментар е бил редактиран от foxbg на May 21 2010, 01:15 PM |
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 24th April 2024 - 11:07 PM |