subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Link: The Final Inquiry (2007 ), Една истина може да срути империя |
Feb 20 2008, 04:45 PM
Коментар
#1
|
|
бет аз иртитбус Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн |
The Final Inquiry ............................................. a.k.a ............................................. ...... L'Inchiesta ...... | ...... The Inquiry ...... държава: Италия / Испания / САЩ / България времетраене: 190 мин. жанр: приключенски / драма / история година: 2007 г. режисьор: Джулио Басе сценарист: Сусо Чечи д'Амико, Енио Флаиано снимки: Тунис / България http://www.imdb.com/title/tt0491720/ Rating: 5.9/10 ............................................. В РОЛИТЕ: Даниеле Лиоти, Долф Лундгрен, Моника Круз, Христо Шопов, Христо Живков, Макс фон Сюдов, Ф. Мъри Ейбрахам, Орнела Мути ............................................. СЮЖЕТ: Броени дни след разпятието на Иисус от Назарет. Слуховете, че Той е възкръснал, сега вдъхват кураж у мнозина да негодуват срещу ботуша на Римската империя. Йерусалим кипи от противоречия. Римският император Тиберий (Макс фон Сюдов) привиква от север образования и находчив трибун Тит Валерий Таврус (Даниеле Лиоти) и го изпраща да провери слуховете за възкресението. Докато разследва, трибунът се запознава с красивата млада еврейка Тавита (Моника Круз) и се забърква в сложна плетеница от вярвания и интриги. По някаква необяснима причина управителят на префектура Юдея Пилат Понтийски (Христо Шопов) възпрепятства неговото разследване. В една поробена земя, докосната от вяра и надежда, гордият римски герой Таврос се въвлича дълбоко в тайните на любовта, честта и духовното проникновение. Там той открива тайни и среща хора, които са достатъчно силни, за да пречупят и най-твърдото сърце и да възкресят истината в империята. ............................................. БИБЛЕЙСКИ РОЛИ НА АКТЬОРИТЕ: √ Макс фон Сюдов е играл ролята на Иисус: в Най-великата история, ап. Петър в Кво вадис?, Давид в Соломон; √ Орнела Мути е играла царицата на Персия в Естир; √ Ф. Мъри Ейбрахам е играл Мардохей в Естир, Лот в Ноевият ковчег; √ Христо Шопов вече е играл Пилат Понтийски: в Страстите Христови; √ Христо Живков е играл ролята на ап. Йоан в Страстите Христови. ............................................. СУБТИТРИ за Xvid AC3.5.1-BlueRoCKRG СУБТИТРИ за DVDRip XviD-VoMiT Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 18 2012, 02:32 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
------------------------------------ |
|
|
|
Feb 23 2008, 10:00 PM
Коментар
#2
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 23-February 08 Потребител No.: 62 562 Статус: Офлайн |
Гледах филма! Страхотен е Няма грешка! Казвам Ви, хора прекрасен беше Без субтитри го гледах, но като са готови ,пак ще го гледам !!!
|
|
|
|
|
Feb 24 2008, 01:18 PM
Коментар
#3
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 23-February 08 Потребител No.: 62 698 Статус: Офлайн |
Аз също искам да благодаря за започнатия превод! Във филма участващт цяла плеяда известни артисти, в това число и български. Ще го гледам с интерес, заради Христо Шопов, заради Даниеле Лиоти, Орнела Мути, Макс фон Сюдоф, заради тематиката на филма. Очаквам субтитрите с нетърпение.
|
|
|
|
|
Feb 27 2008, 07:18 PM
Коментар
#4
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 5-March 07 Град: Бургас Потребител No.: 15 834 Статус: Офлайн |
Заинтригуван съм от постовете и ще гледам фиУмчето. Често се лъжа по рейнтинга в IMDb и замалко и този път да направя така. Ама то пък как да се ориентира човек по-бързо след като българските коментари(по тракерите) са от сорта "тъп е", "пълна боза", "ноу е хубаФ", "обезателно да се гледа", а ценностната система на хората е доста различна.
|
|
|
|
|
Mar 3 2008, 09:15 PM
Коментар
#5
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 13 Регистриран: 6-February 07 Потребител No.: 6 611 Статус: Офлайн |
Благодаря и аз.
|
|
|
|
|
Mar 8 2008, 06:59 PM
Коментар
#6
|
|
(◕◡◕) Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн |
Kaкъв е тоя "Мардохей"?!
|
------------------------------------ |
|
|
|
Mar 8 2008, 11:06 PM
Коментар
#7
|
|
Шило в торба Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 721 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Мордохай? Понякога така транскрибират името: Книга Естир Виж и Синодална Библия Аз си го знам Мордохай... Този коментар е бил редактиран от sty на Mar 8 2008, 11:19 PM |
------------------------------------ Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
Mar 9 2008, 01:31 PM
Коментар
#8
|
|
(◕◡◕) Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн |
А аз - като "Мордехай".
|
------------------------------------ |
|
|
|
Mar 9 2008, 09:04 PM
Коментар
#9
|
|
бет аз иртитбус Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн |
Всички български преводи на Библията транскрибират това име "Мардохей". Всъщност в Стария Завет има двама души с това име: 1. Единият е водач на завърналите се от вавилонски плен юдеи (Ездра 2:2, Неемия 7:7). 2. Вторият е живял по времето, когато евреите са в пленничество на Навуходоносор и Артаксеркс. Братовчед на известната красавица Естир. Под негово влияние се осуетява един геноцид срещу евреите, планиран от близкия до властите Аман. Това избавление до ден днешен се празнува в Израел като празника Пурим, познат още като "Мардохеевия ден" (Естир 2:5-7,21-23; 3:2-6; II Мак. 15:36). |
------------------------------------ |
|
|
|
Mar 13 2008, 05:11 PM
Коментар
#10
|
|
Шило в торба Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 721 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
off Всички български преводи на Библията транскрибират това име "Мардохей". Не зная дали всички български преводи са така, но ние с Шай вероятно сме повлияни от "неканонични" цитати и чужда транскрипция на същото име. Ето еврейски сайтове на руски: Бэйт Талмуд ЭНЦИКЛОПЕДИЯ "ЕВРЕЙСКИЙ МИР" Да не говорим, че "Мордохай" се използва и като обидно обръщение към евреин (не съм се интересувал защо точно, дали не е заради Карл Маркс, пък и честно казано теориите за световния заговор не ме впечатляват и никак не ми вдъхват доверие). Мордехай Вануну бе името онзи нашумял израелски учен, който разкри, че Тел Авив вече има ядрена бомба. Както и да е, разбрахме се. На български библейските герои се превеждат "Мардохей", съгласен! Този коментар е бил редактиран от sty на Mar 13 2008, 05:12 PM |
------------------------------------ Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
Mar 20 2008, 09:19 PM
Коментар
#11
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 21-February 08 Потребител No.: 62 016 Статус: Офлайн |
Гледах го без субтитри и ми хареса. Ще го гледам отнова след като станат готови субтитрите. Поздрави, че си се заел с превода. |
|
|
|
|
Apr 2 2008, 03:58 PM
Коментар
#12
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 18-September 07 Потребител No.: 43 541 Статус: Офлайн |
Благодаря!
|
|
|
|
|
Apr 4 2008, 03:23 PM
Коментар
#13
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 13 Регистриран: 6-February 07 Потребител No.: 6 611 Статус: Офлайн |
Влади, благодаря ти много.
|
|
|
|
|
Apr 5 2008, 03:22 PM
Коментар
#14
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 14 Регистриран: 23-April 07 Потребител No.: 24 692 Статус: Офлайн |
И аз благодаря, Влади! Като изгледам филма, ще ти пиша какво е мнението ми по превода. Продължавай да превеждаш със същата енергия и отдаденост. Има нужда от теб тук. |
|
|
|
|
Apr 5 2008, 10:19 PM
Коментар
#15
|
|
бет аз иртитбус Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн |
Благодаря, Valya, Вече качих редактирания превод на сайта. Текстът съвсем не е безгрешен и ще съм благодарен за забележките ви. Приятно гледане на всички! Филмът е прекрасен. Готова е сингхронизацията за VOMIT рилийза (vmt-inquiry-xvid): СУБТИТРИ Огромна благодарност на gabys за труда! Нямаше да се справя. |
------------------------------------ |
|
|
|
Олекотена версия | Час: 29th March 2024 - 03:01 PM |