<#thank#>
Има по-нова версия : Bad Boys For Life 2020 NEW 720p HD-TS x264 HQ-CPG може да се свали от 1337x.to с magnet torrent!
Тази ми беше под ръка, ще прегледам по-късно какви други налични има.
Абе... Филмчето е леко, хм... тъповато, в смисъл неангажиращо мозъчните клетки и експлоатиращо успешен стар сюжет на (също неангажиращия) Bad Boys. Става за гледане.
Но не това ми е мисълта, искам просто да благодаря за добрия превод на доброто момиче, известно като "Злата кралица"!
Филмът е забавен, не дразни, но пък разсмива на моменти. Всъщност често.
Мерси, The Evil Queen!
Добра работа - както винаги!
Гледах филма на кино и една реплика (превод) веднага ми направи известно негативно впечатление. Поради тази причина, чаках с нетърпение да се появи превод тук, за да видя интерпретацията на друг преводач.
Действието се развива към края на филма по време на престрелка в хотела в Мексико, когато Маркърс най-накрая си слага очилата и казва "It looks like hd." В киното преводът беше "Виждам като Ейч Ди" все едно преводачът е помислил, че става въпрос за човек Х (мое тълкование за мислите на преводача). В текущите субтитри, репликата се намира на 1125 ред и е преведена "Като на ейч ди е.", което е по-уместен избор на думи.
Всеизвестен факт е, че голяма част от нещата не се превеждат буквално и не винаги е лесно да се предаде оригиналният смисъл без да се изгуби в превода, но въпросът ми е - "Виждам кристално ясно" или производен израз не би ли звучал и приел се по-добре от крайния потребител?
Този коментар няма за цел да бъде нападка/критика към преводач (който уважавам изключително много), а по-скоро е форма на любопитство от човек, който се занимава единственото със синхронизация и е далеч от езиковите познания на преводачите от този сайт.
Поздрави.
sty, радвам се много, че ти е харесал преводът ми, благодаря за милите думи!
Здравей, Petroka.
Няма нищо лошо, че си коментирал, тя темата е за това, не го възприемам изобщо като критика или нападка, добре дошъл си.
Смятам, че знаеш, че уважението е взаимно. Разбирам какво искаш да кажеш, защото аз самата се чудих как да преведа въпросната реплика
и писах поне 2-3 варианта, докато се спрях на този. По принцип използвам предимно български еквиваленти на дадени изрази, ако има такива.
"Кристално ясно" е добра алтернатива. Проблемът е, че не е смешно. Или поне на мен не ми е. А идеята е, че нашият човек вижда не просто кристално ясно,
а едва ли не като на 3D примерно (само че ейч ди), поне аз такава аналогия направих. И според мен предложението ти стилистично ще стои по-добре,
но наистина смятам, че ще се изгуби хуморът, а пък в този филм това си е важно. Не казвам, че и моят вариант е най-добър, ще помисля още по въпроса.
Понякога такива неща ми остават в главата и ми хрумва по-добър подбор на думи в последващи и неочаквани моменти и се връщам да поправям.
Благодаря за мнението ти, наистина ще го взема предвид!
има нова версия Bad Boys for Life 2020 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
В архива е добавена синхронизация за Bad Boys for Life.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Powered by http://subs.sab.bz
© Translator's Heaven