subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
LiNK: Bobby, DVDRip.XviD-DiAMOND (AC3 5.1 2CD's) |
Mar 20 2007, 10:01 PM
Коментар
#1
|
|
Scary-Team ® Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 190 Регистриран: 24-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 86 Статус: Офлайн |
Bobby (2006) Жанр: Драма Година: 2006 Държава: САЩ Времетраене: 120 минути Режисьор: Емилио Естевес Участват: Хелън Хънт, Хедър Греам, Лорънс Фишбърн, Емилио Естевес, Ник Кенън, Хари Белафонте, Джошуа Джаксън, Антъни Хопкинс, Джой Браянт, Аштън Къчър IMDB Резюме: История за убийството на американския сенатор Робърт Ф. Кенеди на шести юни 1968г., изградена около 22 персонажа, които са били при хотел Амбасадор по време на убийството. Личен коментар: Такава сбирка от звезди скоро не бях виждал и ме поблазни да се изявя Казвам си честно - това ми е най-трудния превод до сега! Останах невероятно впечатлен от Робърт Кенеди и света само може да съжалява, че е бил убит. Приятно гледане! SUBS Този коментар е бил редактиран от WIGGER на Apr 12 2007, 09:27 PM |
------------------------------------ -= LeAdEr of Scary-Team ® =-
|
|
|
|
Mar 21 2007, 01:30 AM
Коментар
#2
|
|
-= WAFan =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 232 Регистриран: 22-December 06 Град: мУле Потребител No.: 53 Статус: Офлайн |
А не си ги напраил до края на месеца... мисли му... Merci! |
------------------------------------ UNAVAiLABLE
|
|
|
|
Mar 21 2007, 02:20 AM
Коментар
#3
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 31 Регистриран: 13-February 07 Потребител No.: 9 552 Статус: Офлайн |
Биографичен, култов сценарий изграден на факти и събития - нормално е да има актиорски състав само от звезди. Американците са патриотични фанатици, тачат историята си, дори и лошите й моменти. "Чения петък" е доста известно събитие в историята им. Норамално е този филм да е спечелил вече два златни глобуса и да се катери по стълбицата и за оскарче и също е нормално е да има толкова голям рейтинг в IMDB, след като сигурно към 75% от потребителите в сайта са американци. Много експедитивно решение си взел с превода, харесва ми, явно филмът ти е направил впечатление. П.С. : Единственото, което не е ново е това представяне на всеки персонаж по отделно, както в Вавилон. Прав ли съм? ...още не съм го гледал филма. Успешна работа!
Този коментар е бил редактиран от Subtatra на Mar 22 2007, 10:40 PM |
------------------------------------ Groovy!
|
|
|
|
Mar 22 2007, 02:49 AM
Коментар
#4
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 19-February 07 Потребител No.: 11 194 Статус: Офлайн |
Благодаря и успешен превод!
|
|
|
|
|
Mar 31 2007, 10:58 PM
Коментар
#5
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 7 Регистриран: 29-December 06 Потребител No.: 154 Статус: Офлайн |
А не си ги напраил до края на месеца... мисли му... Merci! Не съм виждал преводач да е подложен на такъв форумен комфорт.От както е пуснал темата,никакво пришпорване, никакъв упрек от рода "Айде бе, какво става със субтитрите" или пък, "Докога ще чакаме".Обаче месеца свърши, а те стоят на убийствените 13% превод. Темпото е впечатляващо,а аз се подготвям за лавината упреци, които ще се излеят отгоре ми,добре че съм перде. С пожелание, поне за празника на труда 1 май да можем да го гледаме този филм. Имаше един ентусиаст, който искаше да го превежда този филм, но аз с какъв акъл му казах, че вече се превежда и да не се хаби, като по този начин му секнах ентусиазма.Да ме биеш по главата защо се обадих, до сега сигурно щеше да е готов. |
|
|
|
|
Mar 31 2007, 11:12 PM
Коментар
#6
|
|
-= WAFan =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 232 Регистриран: 22-December 06 Град: мУле Потребител No.: 53 Статус: Офлайн |
А бе... бастун... ко напраи със субтитрите... merlin1960, за к'во трябва да се пришпорва някой при положение, че това не помага? Да не говорим, че сам е казал...когато-тогава... никъде не е обещал..аз не бързам..знам, че ще ги "изтупа" поне... |
------------------------------------ UNAVAiLABLE
|
|
|
|
Apr 1 2007, 11:20 AM
Коментар
#7
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 20-March 07 Потребител No.: 19 690 Статус: Офлайн |
благодаря и успех в превеждането!!!
|
|
|
|
|
Apr 2 2007, 09:27 PM
Коментар
#8
|
|
Scary-Team ® Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 190 Регистриран: 24-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 86 Статус: Офлайн |
Ха! Че да не съм вързал ръцете на другите преводачи, божке... За съжаление всяка вечер се прибирам след 20 часа смазан от работа и заспивам мигновено... Въпреки това съм поел ангажимент и ще го преведа! Да кажем, че за Великден ще го гледате |
------------------------------------ -= LeAdEr of Scary-Team ® =-
|
|
|
|
Apr 7 2007, 09:39 PM
Коментар
#9
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 19-February 07 Потребител No.: 11 194 Статус: Офлайн |
Ха! Че да не съм вързал ръцете на другите преводачи, божке... За съжаление всяка вечер се прибирам след 20 часа смазан от работа и заспивам мигновено... Въпреки това съм поел ангажимент и ще го преведа! Да кажем, че за Великден ще го гледате Какво стана бе пич...уж щеше да бъдеш готов до Велик ден, а той настъпва?! Ни вопъл ни стон?! След като си толкова зает с работата си там, недей да дезинформираш другите преводачи по този начин, че видите ли еди кой си....тоест твоята персона превежда този филм. По тази причина никой не се хваща с превода за да не му отиде труда по дяволите! И въобще от какъв зор заявяваш, че тръгваш да превеждаш даден филм след като нямаш възможност - тоест, както казваш работиш до късно?! По хубаво да не беше се хващал, защото до сега щяхме да имаме читави субтитри на български език, още повече, че ти предложихме и английските с таймингите...???!!! |
|
|
|
|
Apr 7 2007, 09:55 PM
Коментар
#10
|
|
-= WAFan =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 232 Регистриран: 22-December 06 Град: мУле Потребител No.: 53 Статус: Офлайн |
monty, яко глупости почваш да сереш... който иска..нека го превежда, но от горенаписаното, че на този някой, който го преведе трудът му ще отиде по дяволите ясно показва, че по-добър превод от този..няма да има Аз не бързам, а ти? К'во толкова бързаш... филмът нито ще избяга..нито нищо.. досега да си лапнал банана вече... |
------------------------------------ UNAVAiLABLE
|
|
|
|
Apr 7 2007, 10:01 PM
Коментар
#11
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 232 Регистриран: 11-January 07 Потребител No.: 449 Статус: Офлайн |
Какво стана бе пич...уж щеше да бъдеш готов до Велик ден, а той настъпва?! Ни вопъл ни стон?! Виж сега, пич, аз не съм адвокат на WIGGER, не го познавам лично, но за сметка на това прекрасно знам какъв е резултата, след като той се захване с превода на някой филм. Това че даваш зор, пич, доказва силно егоистичните ти подбуди, колко видиш ли те е грижа, че това заглавие ще остане без превод и нечии друг преводачески хатър е бил скършен. Ако толкова няма какво да гледаш, пич, кажи, ще ти препоръчаме нещо. Но за този филм, пич, ще почакаш, ако ли не, дерзай! След като си толкова зает с работата си там, недей да дезинформираш другите преводачи по този начин, че видите ли еди кой си....тоест твоята персона превежда този филм. По тази причина никой не се хваща с превода за да не му отиде труда по дяволите! И въобще от какъв зор заявяваш, че тръгваш да превеждаш даден филм след като нямаш възможност - тоест, както казваш работиш до късно?! По хубаво да не беше се хващал, защото до сега щяхме да имаме читави субтитри на български език, още повече, че ти предложихме и английските с таймингите...???!!! P.S. А между другото именно тази тенденция се засилва, т.е. monty не е единствения който го прави, което е доста дразнещо поне за страничен наблюдател като мен, какво остава за преводач. Мисля, че подобни опити да се регулира кой за колко време, кой филм превежда и прочие трябва да се посичат още в зародиш и без предизвестие. |
------------------------------------ |
|
|
|
Apr 7 2007, 10:05 PM
Коментар
#12
|
|
OTK Качени субтитри Група: Root Admin Коментари: 1 362 Регистриран: 22-December 06 Град: В нас Потребител No.: 18 Статус: Офлайн Моят блог |
Той, monty, никога не е бил в час. Не му се връзвайте. Приема нещата тук, както в живота. Трудно е и невъзможно да разбере разликата.
|
------------------------------------ Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм." Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса. |
|
|
|
Apr 7 2007, 10:20 PM
Коментар
#13
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 733 Регистриран: 22-December 06 Град: Oort cloud Потребител No.: 25 Статус: Офлайн Моят блог |
monty, бегай full monty в бар "Синя стрида" и ни спести изказванията си.
|
------------------------------------ Цитат pozdrav za julian ot jenamo |
|
|
|
Apr 8 2007, 03:18 AM
Коментар
#14
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 7 Регистриран: 29-December 06 Потребител No.: 154 Статус: Офлайн |
Какво стана бе пич...уж щеше да бъдеш готов до Велик ден, а той настъпва?! Ни вопъл ни стон?! След като си толкова зает с работата си там, недей да дезинформираш другите преводачи по този начин, че видите ли еди кой си....тоест твоята персона превежда този филм. По тази причина никой не се хваща с превода за да не му отиде труда по дяволите! И въобще от какъв зор заявяваш, че тръгваш да превеждаш даден филм след като нямаш възможност - тоест, както казваш работиш до късно?! По хубаво да не беше се хващал, защото до сега щяхме да имаме читави субтитри на български език, още повече, че ти предложихме и английските с таймингите...???!!! "Не стреляй в пианиста, той толкова може",това е надписа в американските барове от 19 век.Човека не е казал за кой Великден става въпрос,може да е за 2008-година.Плюс това адвокатите му са много, явно се ползва от протекцията на много хора, затова дава срокове, а сроковете са точно за това, за да не се спазват. Това да не е Австрия или Германия, където за хората е въпрос на чест за спазят думата си,тук е Делиормана,всичко става бавно и тужно. Скоро може да ни поискат и данък ,за това че четем темите и вярваме на думите на преводачите. Този коментар е бил редактиран от merlin1960 на Apr 8 2007, 03:19 AM |
|
|
|
|
Apr 8 2007, 02:21 PM
Коментар
#15
|
|
Scary-Team ® Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 190 Регистриран: 24-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 86 Статус: Офлайн |
Цитат Плюс това адвокатите му са много, явно се ползва от протекцията на много хора, затова дава срокове, а сроковете са точно за това, за да не се спазват. Get a real life Нещо много пишеш в множествено число - явно си изразител на някаква група "недоволни" хорица, но... защо никой не те подкрепя? Защо изобщо губиш време и нерви да пишеш и да подскачаш тук, при положение че файда няма?!? Ни най-малко не съм искал да подвеждам когото и да било за срокове. Не ти дължа обяснение, че бях командировка 4 дни през изминалата седмица, че сега цял уикенд се напъвам да превеждам, защото наистина много се забавих, но... Дали не ми се излиза малко по слънчицето? Или пък някой ще ми каже "Браво, голЕм си, велик си, мерси за превода!" - как ли не... Правя го с най-добрата воля на света, следователно ти само можеш да чакаш и нищо повече. А ако още веднъж си позволиш да ми държиш сметка за нещо, за което НЕ съм ти длъжен ни най-малко, ще се постарая да получиш наказание тук. Благодаря за вниманието и превода тече с пълна сила! Христос Воскресе, а аз дерзая |
------------------------------------ -= LeAdEr of Scary-Team ® =-
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 24th April 2024 - 04:23 AM |