subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Bad Boys for Life, 2020 |
Feb 5 2020, 12:08 PM
Коментар
#1
|
|
•¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
Bad Boys for Life / Лоши момчета завинаги (2020)
Жанр: Екшън, Криминален, Трилър Година: 2020 Режисьор: Адил ел Арби, Билал Фалах Актьори: Джо Пантолиано, Паола Нунес, Ванеса Хъджинс, Александър Лудвиг, Чарлз Мелтън, Джейкъб Скипио, Уил Смит, Мартин Лорънс Държава: САЩ Времетраене: 123 минути Резюме: В „Лоши момчета завинаги” Уил Смит и Мартин Лорънс отново се превъплащават в култовите си персонажи Майк Лаури и Маркъс Бърнет, но след толкова години партньорство двамата са поели в различни посоки и в личен, и в професионален план. Маркъс е улегнал, иска да намали темпото, за да прекарва повече време със семейството си, докато Майк продължава опасния живот на „лошо момче”, което го въвлича в животозастрашаваща схема. Разбира се, Маркъс няма друг избор освен да се върне в играта, за да помогне на Майк на тази последна мисия...защото те ще са заедно до края. Трейлър Издание: Bad.Boys.for.Life.2020.720p.HDCAM.getb8.900MB.x264-BONSAI Ще синхронизирам сама за различните версии. Ако няма синхронизация за дадена версия, пишете ми на ЛС или в темата. Преводът е по фонограма. Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Apr 5 2020, 12:12 PM |
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
Feb 5 2020, 12:46 PM
Коментар
#2
|
|
- = Ho - ho - ho! = - Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
Feb 5 2020, 03:20 PM
Коментар
#3
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 8 Регистриран: 16-January 20 Потребител No.: 141 656 Статус: Офлайн |
Има по-нова версия : Bad Boys For Life 2020 NEW 720p HD-TS x264 HQ-CPG може да се свали от 1337x.to с magnet torrent!
|
|
|
|
|
Feb 5 2020, 03:47 PM
Коментар
#4
|
|
•¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
Тази ми беше под ръка, ще прегледам по-късно какви други налични има.
Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Feb 5 2020, 04:56 PM |
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
Feb 17 2020, 09:54 PM
Коментар
#5
|
|
Шило в торба Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 721 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Абе... Филмчето е леко, хм... тъповато, в смисъл неангажиращо мозъчните клетки и експлоатиращо успешен стар сюжет на (също неангажиращия) Bad Boys. Става за гледане. Но не това ми е мисълта, искам просто да благодаря за добрия превод на доброто момиче, известно като "Злата кралица"! Филмът е забавен, не дразни, но пък разсмива на моменти. Всъщност често. Мерси, The Evil Queen! Добра работа - както винаги! Този коментар е бил редактиран от sty на Feb 17 2020, 09:55 PM |
------------------------------------ Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
Feb 17 2020, 10:57 PM
Коментар
#6
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 109 Регистриран: 7-July 07 Град: София Потребител No.: 35 525 Статус: Офлайн |
Гледах филма на кино и една реплика (превод) веднага ми направи известно негативно впечатление. Поради тази причина, чаках с нетърпение да се появи превод тук, за да видя интерпретацията на друг преводач. Действието се развива към края на филма по време на престрелка в хотела в Мексико, когато Маркърс най-накрая си слага очилата и казва "It looks like hd." В киното преводът беше "Виждам като Ейч Ди" все едно преводачът е помислил, че става въпрос за човек Х (мое тълкование за мислите на преводача). В текущите субтитри, репликата се намира на 1125 ред и е преведена "Като на ейч ди е.", което е по-уместен избор на думи. Всеизвестен факт е, че голяма част от нещата не се превеждат буквално и не винаги е лесно да се предаде оригиналният смисъл без да се изгуби в превода, но въпросът ми е - "Виждам кристално ясно" или производен израз не би ли звучал и приел се по-добре от крайния потребител? Този коментар няма за цел да бъде нападка/критика към преводач (който уважавам изключително много), а по-скоро е форма на любопитство от човек, който се занимава единственото със синхронизация и е далеч от езиковите познания на преводачите от този сайт. Поздрави. Този коментар е бил редактиран от Petroka на Feb 18 2020, 05:20 PM |
|
|
|
|
Feb 18 2020, 09:42 AM
Коментар
#7
|
|
•¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
sty, радвам се много, че ти е харесал преводът ми, благодаря за милите думи! Здравей, Petroka. Няма нищо лошо, че си коментирал, тя темата е за това, не го възприемам изобщо като критика или нападка, добре дошъл си. Смятам, че знаеш, че уважението е взаимно. Разбирам какво искаш да кажеш, защото аз самата се чудих как да преведа въпросната реплика и писах поне 2-3 варианта, докато се спрях на този. По принцип използвам предимно български еквиваленти на дадени изрази, ако има такива. "Кристално ясно" е добра алтернатива. Проблемът е, че не е смешно. Или поне на мен не ми е. А идеята е, че нашият човек вижда не просто кристално ясно, а едва ли не като на 3D примерно (само че ейч ди), поне аз такава аналогия направих. И според мен предложението ти стилистично ще стои по-добре, но наистина смятам, че ще се изгуби хуморът, а пък в този филм това си е важно. Не казвам, че и моят вариант е най-добър, ще помисля още по въпроса. Понякога такива неща ми остават в главата и ми хрумва по-добър подбор на думи в последващи и неочаквани моменти и се връщам да поправям. Благодаря за мнението ти, наистина ще го взема предвид! Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Feb 18 2020, 09:52 AM |
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
Mar 30 2020, 05:30 PM
Коментар
#8
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 15-May 08 Потребител No.: 70 515 Статус: Офлайн |
има нова версия Bad Boys for Life 2020 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
|
|
|
|
|
Mar 30 2020, 07:54 PM
Коментар
#9
|
|
•¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
В архива е добавена синхронизация за Bad Boys for Life.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
|
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
Олекотена версия | Час: 19th April 2024 - 01:25 PM |