Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shogun - 01x08 от Tigermaster new7.gif
Power Book II: Ghost - 01x04 от motleycrue new7.gif
Shef - 06x10 от Василиса new7.gif
House of Ninjas - Сезон 1 от Tigermaster
TWD: The Ones Who Live - Сезон 1 от Пѐшу
Furies - Сезон 1 от Слав Славов
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Der Pass - 03x08 от CN..
Percy Jackson and the Olympians - Сезон 1 от gpym4e
Resident Alien - 03x03 - Прогрес: 30% от gpym4e
УебРип субтитри Tokyo Vice (2024) - 02x08 от JoroNikolov new7.gif
Out of Darkness (2022) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Fargo (2023) - 05x03 от JoroNikolov new7.gif
The Holdovers (2023) - Субтитри от sub.Trader
The Regime (2024) - Сезон 1 от eddie
Star Trek: Discovery - 05x01 от JoroNikolov
The New Look - 01x10 от eddie
The Made-Up Adventures of Dick Turpin - Сезон 1 от eddie
Constellation - 01x08 от eddie
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Филм/Прогрес All the Names of God (2023)- Субтитри от С.Славов new7.gif
Les trois mousquetaires: Milady - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Ordinary Angels (2024) - Субтитри от lavender
Dune: Part Two (2024) - Субтитри от dimi123
Kholop 2 - Субтитри от stargazer
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
> Star Trek DS9, All Seasons (1993 - 1999)
Оценка 5 V
didomh
коментар Feb 18 2007, 10:28 AM
Коментар #1




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 89
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 167
Статус: Офлайн






-------


Макар и да няма толкова високи рейтинги като Стар Трек: Следващото поколение, този сериал, сниман в периода 1993-1999 г., е получил най-добрите оценки на критиците. Действието за първи път се развива не на космически кораб, а на космическа станция - изоставената от кардасианите (едни от "лошите") станция Терок Нор, преименувана по-късно Дълбок Космос 9, построена в орбита около планетата Бейджор, преживяла 50 годишна окупация от кардасианите. През целия сериал освен всички забавни сцени има и много сериозни епизоди, които предизвикват размисъл на теми като тероризма, религиозния фанатизъм, войната, вярата и религията като цяло. Като че ли авторите на сериала са предвидили някои от проблемите, с които човечеството ще се сблъска (с които вече се сблъска, ако искаме да сме точни). Освен всичко друго тук може би са най-интересните герои в Стар Трек като Гарак, Одо, Кира, Гул Дукат, Дамар, Сиско, Вик Фонтайн, Куарк. Интересните теми в сериала са приятелството между О`Брайън и Башир, противопоставянето между Сиско и Гул Дукат, начинът, по който религиозните бейджорци възприемат Сиско - като посланик на техните богове и за това как той най-накрая приема тази роля като своя съдба (нещо изключително нетипично за капитан от флота). Сериалът впечатлява не само с броя на интересните герои, но и с взаимоотношенията между тях, а също и с това, че повечето герои са реалистични - те не са идеалистично добри или лоши.



Английски субтитри: | СЕЗОН 1 | СЕЗОН 2 | СЕЗОН 3 | СЕЗОН 4 | СЕЗОН 5 | СЕЗОН 6 | СЕЗОН 7 |




Субтитри на български език:
*(в темата ще попълвам преводите и от двата сайта)

Сезон 1

Star Trek DS9 - 01x01 [Emissary] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 01x03 [Past Prologue] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x04 [A Man Alone] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x05 [Babel] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x06 [Captive Pursuit] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x07 [Q-Less] - превод: fai_rodis
Star Trek DS9 - 01x08 [Dax] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x09 [The Passenger] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x10 [Move Along Home] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x11 [The Nagus] - превод: stoyo5
Star Trek DS9 - 01x12 [Vortex] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x13 [Battle Lines] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x14 [The Storyteller] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x15 [Progress] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x16 [If Wishes Were Horses] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x17 [The Forsaken] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x18 [Dramatis Personae] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x19 [Duet] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x20 [In the Hands of the Prophets] - превод: Lazy



Сезон 2

Star Trek DS9 - 02x01 [The Homecoming] - превод: hellfire
Star Trek DS9 - 02x02 [The Circle] - превод: hellfire
Star Trek DS9 - 02x03 [The Siege] - превод: hellfire
Star Trek DS9 - 02x04 [Invasive Procedures] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x05 [Cardassians] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x06 [Melora] - превод: stoyo5 & Lazy
Star Trek DS9 - 02x07 [Rules Of Acquisition] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x08 [Necessary Evil] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x09 [Second Sight] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x10 [Sanctuary] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x11 [Rivals] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x12 [The Alternate] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x13 [Armageddon Game] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x14 [Whispers] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x15 [Paradise] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x16 [Shadowplay] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x17 [Playing God] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x18 [Profit And Loss] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 02x19 [Blood Oath] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x20 [The Maquis - Part 1] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x21 [The Maquis - Part 2] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x22 [The Wire] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 02x23 [Crossover] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x24 [The Collaborator] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x25 [Tribunal] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x26 [The Jem'Hadar] - превод: Borislava



Сезон 3

Star Trek DS9 - 03x01 [The Search - Part 1] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x02 [The Search - Part 2] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x03 [The House Of Quark] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x04 [Equilibrium] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x05 [Second Skin] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x06 [The Abandoned] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 03x07 [Civil Defense] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x08 [Meridia] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x09 [Defiant] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x10 [Fascination] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x11 [Past Tense - Part 1] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 03x12 [Past Tense - Part 2] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 03x13 [Life Support] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x14 [Heart Of Stone] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x15 [Destiny] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x16 [Prophet Motive] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x17 [Visionary] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x18 [Distant Voices] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 03x19 [Through The Looking Glass] - Sandanski
Star Trek DS9 - 02x20 [Improbable Cause] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x21 [The Die Is Cast] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x22 [Explorers] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 03x23 [Family Business] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 03x24 [Shakaar] - превод: Phoenix
Star Trek DS9 - 03x25 [Facets] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x26 [The Adversary] - превод: Borislava


Сезон 4

Star Trek DS9 - 04x01 [The Way Of The Warrior (1)] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x02 [The Way Of The Warrior (2)] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x03 [The Visitor] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x04 [Hippocratic Oath] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x05 [Indiscretion] - превод: dimitar_vd62., редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x06 [Rejoined] - превод: dimitar_vd62., редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x07 [Starship Down] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 04x08 [Little Green Men] - превод: ESPACE, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x09 [The Sword Of Kahless] - превод: ESPACE, редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x10 [Our Man Bashir] - превод: dimitar_vd62., редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x11 [Homefront] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x12 [Paradise Lost] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x13 [Crossfire] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x14 [Return to Grace] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x15 [Sons of Mogh] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 04x16 [Bar Association] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 04x17 [Accession] - превод: dimitar_vd62, редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x18 [Rules of Engagement] - превод: dimitar_vd62, редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x19 [Hard Time] - превод: destroer
Star Trek DS9 - 04x20 [Shattered Mirror] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x21 [The Muse] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x22 [For the Cause] - превод: destroer
Star Trek DS9 - 04x23 [To the Death] - превод: adude
Star Trek DS9 - 04x24 [The Quickening] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 04x25 [Body Parts] - превод: adude
Star Trek DS9 - 04x26 [Broken Link] - превод: livar66

Сезон 5

Star Trek DS9 - 05x01 [Apocalypse Rising] - превод: the admiral, редакция: goranovab
Star Trek DS9 - 05x02 [The Ship] - превод: didomh
Star Trek DS9 - 05x03 [Looking for par'Mach in All the Wrong Places] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x04 [...Nor the Battle to the Strong] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x05 [The Assignment] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x06 [Trials and Tribble-ations] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x07 [Let He Who Is Without Sin...] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x08 [Things Past] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 05x09 [The Ascent] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 05x10 [Rapture] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 05x11 [The Darkness and the Light] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 05x12 [The Begotten] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 05x13 [For the Uniform] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x14 [In Purgatory's Shadow] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x15 [By Inferno's Light] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x16 [Doctor Bashir, I Presume?] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x17 [A Simple Investigation] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x18 [Business as Usual] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x19 [Ties of Blood and Water] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x20 [Ferengi Love Songs] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x21 [Soldiers of the Empire] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x22 [Children of Time] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x23 [Blaze of Glory] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x24 [Empok Nor] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 05x25 [In the Cards] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 05x26 [Call to Arms] - превод: goranovab


Сезон 6

Star Trek DS9 - 06x01 [A Time to Stand] - превод: dimitar_vd62, редакция: goranovab
Star Trek DS9 - 06x02 [Rocks and Shoals] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x03 [Sons and Daughters] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x04 [Behind the Lines] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x05 [Favor the Bold] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x06 [Sacrifice of Angels] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x07 [You Are Cordially Invited...] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x08 [Resurrection] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x09 [Statistical Probabilities] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x10 [The Magnificent Ferengi] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x11 [Waltz] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x12 [Who Mourns for Morn] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x13 [Far Beyond the Stars] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x14 [One Little Ship] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x15 [Honor Among Thieves] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x16 [Change of Heart] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x17 [Wrongs Darker than Death or Night] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x18 [Inquisition] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x19 [In the Pale Moonlight] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x20 [His Way] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x21 [The Reckoning] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x22 [Valiant] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x23 [Profit and Lace] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x24 [Time's Orphan] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x25 [The Sound of Her Voice] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x26 [Tears of the Prophets] - превод: goranovab

Сезон 7

Star Trek DS9 - 07x01 [Image in the Sand] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x02 [Shadows and Symbols] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x03 [Afterimage] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x04 [Take Me Out to the Holosuite] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x05 [Chrysalis] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x06 [Treachery, Faith and the Great River] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x07 [Once More Unto the Breach] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x08 [The Siege of AR-558] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x09 [Covenant] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x10 [It's Only a Paper Moon] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x11 [Prodigal Daughter] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x12 [The Emperor's New Cloak] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x13 [Field of Fire] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x14 [Chimera] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x15 [Badda-Bing, Badda-Bang] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x16 [Inter Arma Enim Silent Leges] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x17 [Penumbra] - превод: the admiral, редакция: goranovab и pgi
Star Trek DS9 - 07x18 ['Til Death Do Us Part] - превод: the admiral, редакция: goranovab и pgi
Star Trek DS9 - 07x19 [Strange Bedfellows] - превод: niko123
Star Trek DS9 - 07x20 [The Changing Face of Evil] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 07x21 [When It Rains...] - превод: the admiral, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 07x22 [Tacking Into the Wind] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x23 [Extreme Measures] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 07x24 [The Dogs of War] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 07x25 [What You Leave Behind (1)] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x26 [What You Leave Behind (2)] - превод: goranovab


**(При дублиране на преводите между двама преводачи
или от двата сайта, съм избрал тези с по-доброто качество за темата.)


Този коментар е бил редактиран от didomh на Nov 16 2013, 09:31 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
12 страници V   1 2 3 > »   
Start new topic
Отговори (1 - 14)
Lazy
коментар Jun 22 2007, 01:37 AM
Коментар #2




-= Working Man =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 241
Регистриран: 11-January 07
Град: Велико Търново
Потребител No.: 533
Статус: Офлайн
Моят блог


СТАР ТРЕК
ДЪЛБОК КОСМОС 9


Списък на термините


Начални надписи:

СТАР ТРЕК
ДЪЛБОК КОСМОС 9

базирано на СТАР ТРЕК
по идея на ДЖИЙН РОДЪНБЪРИ

с участието на:

ЕЙВЪРИ БРУКС
в ролята на командир Сиско
(Avery Brooks - Sisko)

РЕНЕ ОБЕРЖОНОА
в ролята на Одо
(Rene Auberjonois - Odo)

СИДДИГ ЕЛ ФАДИЛ
в ролята на доктор Башир
(Siddig el Fadil - Doctor Bashir)

ТЕРИ ФАРЕЛ
в ролята на лейтенант Дакс
(Terry Farrel - Lt. Dax)

СИРЪК ЛОФТЪН
в ролята на Джейк Сиско
(Cirroc Lofton - Jake Sisko)

КОЛМ МИЙНИ
в ролята на началник О'Брайън
(Colm Meaney - chief O'Brian)

АРМИН ШИМЕРМАН
в ролята на Куарк
(Armin Shimerman - Quark)

НАНА ВИЗИТОР
в ролята на майор Кира
(Nana Visitor - major Kira)

по идея на
РИК БЕРМАН И МАЙКЪЛ ПИЛЪР
(Rick Berman & Michael Piller)

Термини:

Deep Space 9 (DS9) - Дълбок космос 9 (ДК9)
Gamma Quadrant - квадрант Гама
Starfleet - Звезден флот
prime directive - Главната директива
па - нещо като дух, харизма при бейджорците

Bajor, Bajorans - Бейджор, бейджорци
Cardassia, Cardassians - Кардасия, кардасиани
shape-shifter - метаморф
changeling - променчик (друго наименование на метаморфите)

chief (O'Brien) - началник
commander - командир
constable - шериф

star drifter - "звездовъртеж" (питие)
synthale - синтейл (питие)
gold press latinum - златен латиний
holosuite - холокабина
ops (operations) - командна зала
promenade - променада

runabout - совалка
energize - активирам
impulse engine - импулсен двигател
matter reclamation unit - устройство за преработка на отпадъци
nanite - наномашина;
photon torpedo - фотонно торпедо
warp engine - светлинен двигател

subspace - подпространство
wormhole - тунел (в пространството)
black hole - черна дупка

Този коментар е бил редактиран от Lazy на Nov 23 2007, 08:10 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lazy
коментар Nov 28 2007, 09:45 PM
Коментар #3




-= Working Man =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 241
Регистриран: 11-January 07
Град: Велико Търново
Потребител No.: 533
Статус: Офлайн
Моят блог


Субтитрите за първи сезон вече са готови и благодарение на yvetted сезонът може да се изтегли и от Арена.

СУБТИТРИ ЗА ПЪРВИ СЕЗОН

Приятно гледане, а ние продължаваме с втори сезон. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:55 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vidon
коментар Dec 10 2007, 10:19 AM
Коментар #4




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 178
Регистриран: 24-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 2 684
Статус: Офлайн



Цитат(Lazy @ Nov 28 2007, 09:45 PM) *
Субтитрите за първи сезон вече са готови и благодарение на yvetted сезонът може да се изтегли и от Арена.

СУБТИТРИ ЗА ПЪРВИ СЕЗОН

Приятно гледане, а ние продължаваме с втори сезон. smiley.gif

Досега не бях гледал DS9, но като видях целия сезон в арената си го дръпнах. От това което изгледах ми допадна много сериала, продължавайте с превода има доста желаещи да го гледат.
ku_ku.gif want_sub.gif За следващия сезон 4.gif

Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:55 PM



------------------------------------
Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!

Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още.....
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Grethor
коментар Jan 21 2008, 10:16 PM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 29-December 07
Град: Omarion Nebulae
Потребител No.: 55 713
Статус: Офлайн



Само ако мога да отбележа, че synthale идва от synthehol, което е синтетичен алкохол. Има същия вкус, но без вредното въздействие.
Колкото до "gold press latinum" това е латиний, пресован със злато.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lazy
коментар Jan 21 2008, 10:34 PM
Коментар #6




-= Working Man =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 241
Регистриран: 11-January 07
Град: Велико Търново
Потребител No.: 533
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(Grethor @ Jan 21 2008, 10:16 PM) *
Само ако мога да отбележа, че synthale идва от synthehol, което е синтетичен алкохол. Има същия вкус, но без вредното въздействие.
Колкото до "gold press latinum" това е латиний, пресован със злато.


Така е, но това са прекалено дълги наименования, за да могат да се използват в субтитрите.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Borislava
коментар Feb 10 2008, 12:18 PM
Коментар #7




-= Мисис Спамикс =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 403
Регистриран: 11-January 07
Град: София
Потребител No.: 620
Статус: Офлайн



synthale = synthetic ale , което е нещо като бира, ама не баш smiley.gif



------------------------------------
WARNING: Don't drink water, Fish have sex in it !!!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
simo76
коментар Feb 10 2008, 12:54 PM
Коментар #8




Dangling His Legsss
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 387
Регистриран: 23-September 07
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 44 128
Статус: Офлайн



Цитат(Borislava @ Feb 10 2008, 12:18 PM) *
synthale = synthetic ale , което е нещо като бира, ама не баш smiley.gif


Напълно съм съгласен. Тук даже има снимчица. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vidon
коментар Feb 18 2008, 09:49 PM
Коментар #9




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 178
Регистриран: 24-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 2 684
Статус: Офлайн



Благодаря за превода на 6 епизод от втори сезон, вече ще мога да изгледамe сериите чак до 11. Очакваме с нетърпение и останалите smiley.gif



------------------------------------
Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!

Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още.....
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vidon
коментар Mar 29 2008, 07:37 PM
Коментар #10




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 178
Регистриран: 24-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 2 684
Статус: Офлайн



Цитат(bimbata @ Mar 29 2008, 07:24 PM) *
Някой може ли да ми разясни какъв е редът на сериалите и филмите Стар Трек ? Искам да изгледам вичко което е налично , но не знам от каде да започна и как да продължа ?

Бяха питали преди няколко дни същото. Погледни тук smiley.gif

Благодаря за превода на 14 епизод.

Този коментар е бил редактиран от vidon на Apr 14 2008, 05:02 PM



------------------------------------
Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!

Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още.....
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар May 7 2008, 09:19 PM
Коментар #11




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



40 потребител/и са ви благодарили :

Delfin, miroj, pirocorp, w666, Niksanina, chervenia, Hish, randomka, elisiaelf, grischa, madripper, marty_mcfly, vidon, delp, batkoljo, indian, perseus, goro34, riko121212, Aquila, mirkinmm, sispol, Master Oneal, mart1nezZ, lex_luthor, sardukar, nlit, 4040, maxnik1, ddt11, Bojuka, lokmar, gonzo696, krum696, vokill, didomh, hprz, Dvoriste, RaDe0N, Уди








There has/have been 40 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sandanski
коментар Aug 8 2008, 09:18 AM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 6
Регистриран: 9-May 07
Потребител No.: 28 342
Статус: Офлайн



Цитат(riko121212 @ Aug 5 2008, 01:46 PM) *
Видях че се превеждат 3,4 и 5 епизод от 3 сезон. Долу - горе знае ли се кога ще са готови bow.gif


За четвърти и пети мога да кажа, че са преведени като текст. Предстоят им редакции.
Не знам точно кога ще бъдат готови.Първо трябва да приключа с епизода си от втори сезон.
Може би след 2-3 седмици....

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lazy
коментар Aug 23 2008, 06:41 AM
Коментар #13




-= Working Man =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 241
Регистриран: 11-January 07
Град: Велико Търново
Потребител No.: 533
Статус: Офлайн
Моят блог


Честит ни втори сезон. smiley.gif
Другата седмица ще бъде качен в Арена.
Продължаваме с трети сезон smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vidon
коментар Jan 26 2009, 01:07 PM
Коментар #14




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 178
Регистриран: 24-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 2 684
Статус: Офлайн



По тези релийзи в замунда ли работите и субките от трети сезон стават ли?

Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:58 PM



------------------------------------
Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!

Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още.....
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Borislava
коментар Jan 27 2009, 08:00 AM
Коментар #15




-= Мисис Спамикс =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 403
Регистриран: 11-January 07
Град: София
Потребител No.: 620
Статус: Офлайн



Цитат(vidon @ Jan 26 2009, 01:07 PM) *
По тези релийзи в замунда ли работите и субките от трети сезон стават ли?



За съжаление не знам по какви релийзи работим, поне аз де... Лейзи ми ги метна преди много време на ДВД-та. Сериите са надписани само с името и номера...
Със сигурност са DVDRip-ове, но не знам точно кои...

Освен да дръпна -ти сезон и да проверя...

Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:58 PM



------------------------------------
WARNING: Don't drink water, Fish have sex in it !!!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

12 страници V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 16th April 2024 - 11:39 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!