subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Preacher, 2016 |
Jun 23 2016, 05:20 PM
Коментар
#16
|
|
Stargate Team® Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 044 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 66 Статус: Офлайн |
|
------------------------------------ Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост! |
|
|
|
Jun 23 2016, 06:29 PM
Коментар
#17
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Да.
|
------------------------------------ |
|
|
|
Jun 24 2016, 10:05 PM
Коментар
#18
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Бтв, за забавянето на последния превод вината е на енергото. Тая седмица заради аварии токът вкъщи спря сигурно десет пъти.
|
------------------------------------ |
|
|
|
Jun 26 2016, 03:40 PM
Коментар
#19
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Така. Много моля мои субтитри да не се качват по други сайтове без мое разрешение, както и да не се слагат в торенти. Не ми харесва това да се прави, не го одобрявам и ако се повтори, може и да не кача превод за следващия епизод изобщо. Аман. Ако някой искаше пари за свалянето на субтитрите, бих разбрал, обаче никой не иска. Искам да знам как вървят свалянията, искам и ако някой има някаква забележка, да ми го напише тук, на този сайт. Поводът да пиша това тук е съвсем конкретен - група боклуци от някакво тракерче вграждат моите субтитри за този сериал в торентите си, без дори да ме уведомят за това, и когато им направих забележка, ми отговориха, че им е все тая дали ще спра или не. Не съм заплашвал, не съм се държал невъзпитано... Макар че го заслужаваха. |
------------------------------------ |
|
|
|
Jun 27 2016, 04:13 PM
Коментар
#20
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 254 Регистриран: 30-October 08 Град: Somewhere over the rainbow... Потребител No.: 80 167 Статус: Офлайн |
Не е при нас (майсторите), понеже го качвам аз. Но ако има нередности, ще взема мерки по най-бързия начин след подаването на сигнала. От известно време към правилата ни за качване на торенти са добавени допълнения - задължителното вписване на преводача в описанието и директен линк за субтитрите към сайта, на който са качени. Абсолютно е забранено слагането им в торента или вграждането им. Дано всичко се нареди, сериалчето е хубаво. |
------------------------------------ Намери ме ТУК.
|
|
|
|
Jun 27 2016, 11:17 PM
Коментар
#21
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Нареди се - направих ги въпросните на луди и ме баннаха. Горе-долу това ми беше и целта, впрочем, та не им се сърдя. Знам, че им намачках самочувствието, де.
|
------------------------------------ |
|
|
|
Jul 1 2016, 04:17 PM
Коментар
#22
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Добавих някаква синхронизация за друг релийз към превода на втория епизод. Когато имам време и настроение, ще оправя и следващите.
|
------------------------------------ |
|
|
|
Jul 3 2016, 03:18 PM
Коментар
#23
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 15 Регистриран: 25-January 07 Потребител No.: 2 952 Статус: Офлайн |
Само един такъв тъп въпрос, питам за един приятел: Защо правите субс за реалийзи, които ги няма в основните 3 бг торенти? Къде по дяволите са тези web-dl? |
|
|
|
|
Jul 3 2016, 03:47 PM
Коментар
#24
|
|
•¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
irgnet, всеки преводач си преценява по кои версии да превежда. Хубаво е да има синхронизации за всички налични версии, но не всеки има време и възможност да синхронизира за всичко. WEB-DL версиите обикновено са по-пълни и по-качествени като видео и звук, предполагам и за това преводачът ги е предпочел. А които версии ги няма в 3-те български тракера, можеш да ги намериш и в тракери без регистрация в нета, като просто напишеш името на версията в google, ако не знаеш откъде. Да предадеш на приятеля си. |
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
Jul 3 2016, 07:30 PM
Коментар
#25
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Защо правите субс за реалийзи, които ги няма в основните 3 бг торенти? Защото така ми харесва. Ако на някого му е проблем, нямам нищо против да не ползва моите преводи. Впрочем, единственият качен в единия от "основните 3 бг торенти" релийз за втория епизод, за който направих синхронизация, се оказа, първо, непълен, доколкото в него я нямаше една реплика, която я има в този, за който бях направил субтитрите, и, второ, калпав, доколкото не съвпадаха картината и звукът. Още по-впрочем, по-добре питай ъплоудърите по "основните 3 бг торенти" какво точно ще ги заболи, ако започнат да качват уебрипове. В смисъл, тяхната работа е много по-лесна от моята. Защо държиш сметка на мен, а не на тях? Заради хора като теб бях ей на толкова от това да се откажа от превода на "Последното кралство", между другото - защото в един момент разбрах, че свалените от излъчените по телевизията епизоди релийзи са непълни и се прехвърлих на уебриповете, от които не липсваха ключови сцени - само за да започнат някакви да ми обясняват, че работата ми била пълна скръб, понеже не пасвала на банана, който си свалили. Буквално това. Пак го казвам, ако на някого му е проблем за какво превеждам, нямам нищо против да не ползва моите преводи. Синхронизации за наличните по "основните 3 бг торенти", както казах, ще направя - когато ми кефне. А може и да не направя, защото не съм сигурен доколко се радвам да правя услуги на хора, които не могат да потърсят релийзи, пасващи на субтитрите ми, в Гугъл, и обиждащи мен заради собственото си неумение. С други думи, irgnet, да, коментарът ти ме обижда. Сам си прави изводите. |
------------------------------------ |
|
|
|
Jul 3 2016, 08:47 PM
Коментар
#26
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 45 Регистриран: 30-January 07 Град: FfM Потребител No.: 4 154 Статус: Офлайн |
Tigermaster, защо си правиш труда да отговаряш на "такива тъпи въпроси"? Ако някому е проблем, че за любимия му сериал или релийз (каква хубава българска дума!) няма превод, то проблемът не е на преводача. Предполагам си наясно, че трудът ни никога няма да бъде оценен от такива консуматори, дори с едно бутонче "Благодаря", а и всичко, което правим, е за удоволствие в крайна сметка, нали? П.С. Между другото съвсем скоро разбрах, че "Кралство" е най-бавно превежданият сериал. Ти представяш ли си? Този коментар е бил редактиран от wlad на Jul 3 2016, 08:48 PM |
------------------------------------ Шефът на ИБЕ към БАН Владко Мурдаров: "Отъпкан се пише с „О“, защото се отнася за нещо, което е по повърхността. “У” се използва за дума, която изаразява нещо, което е вкарано вътре."
Цитат на възмутен читател: "Затова аз питам, позовавайки се на тоя принцип, защо думата онождам не е променена на унождам? От онождането по-вътрешна работа, честно казано, не се сещам." |
|
|
|
Jul 6 2016, 05:13 PM
Коментар
#27
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Добавих синхронизация за третия епизод за релийза на AFG и поредактирах малко там. По някое време ще оправя и другите. Ще стане доста по-бързо, ако определени хора не ми врещят, че субтитрите не пасвали на каквото искат, обаче. И четвъртият е синхронизиран. Този коментар е бил редактиран от Tigermaster на Jul 7 2016, 11:20 AM |
------------------------------------ |
|
|
|
Jul 19 2016, 12:57 PM
Коментар
#28
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Преводът за новия епизод ще се позабави. Мисля, че почти се оправих от здравословния проблем, който ми разказа играта уикенда, обаче сега трябва да си сложа нещата в ред и... Имам един материал за WeRock за писане, други неща за превеждане и така.
|
------------------------------------ |
|
|
|
Jul 27 2016, 11:42 PM
Коментар
#29
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Следващия епизод се надявам да го окълцам навреме, но не обещавам. После сигурно ще досинхронизирам каквото има там.
|
------------------------------------ |
|
|
|
Aug 1 2016, 12:43 PM
Коментар
#30
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 473 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Субтитрите на последния епизод ще се позабавят с поне два-три дни, понеже заради едно леко неприятно възпаление съм на антибиотици и обезболяващи и мозъкът ми е като юфка. Адската тъпня просто. Тамън оздравях от хранителното отравяне, и си разбих крака, докато свалях едно коте от дърво. Мина ми и дойде това... Сега направо ме е страх да оздравея, че не знам какво ще ми се стовари на тиквата тогава.
|
------------------------------------ |
|
|
|
Олекотена версия | Час: 23rd April 2024 - 10:47 PM |