Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shogun - 01x08 от Tigermaster new7.gif
Power Book II: Ghost - 01x04 от motleycrue new7.gif
Shef - 06x10 от Василиса new7.gif
House of Ninjas - Сезон 1 от Tigermaster
TWD: The Ones Who Live - Сезон 1 от Пѐшу
Furies - Сезон 1 от Слав Славов
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Der Pass - 03x08 от CN..
Percy Jackson and the Olympians - Сезон 1 от gpym4e
Resident Alien - 03x03 - Прогрес: 30% от gpym4e
УебРип субтитри Tokyo Vice (2024) - 02x08 от JoroNikolov new7.gif
Out of Darkness (2022) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Fargo (2023) - 05x03 от JoroNikolov new7.gif
The Holdovers (2023) - Субтитри от sub.Trader
The Regime (2024) - Сезон 1 от eddie
Star Trek: Discovery - 05x01 от JoroNikolov
The New Look - 01x10 от eddie
The Made-Up Adventures of Dick Turpin - Сезон 1 от eddie
Constellation - 01x08 от eddie
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Филм/Прогрес All the Names of God (2023)- Субтитри от С.Славов new7.gif
Les trois mousquetaires: Milady - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Ordinary Angels (2024) - Субтитри от lavender
Dune: Part Two (2024) - Субтитри от dimi123
Kholop 2 - Субтитри от stargazer
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The Gentlemen (2019), Джентълмените (2019)
dimi123
коментар May 29 2020, 05:16 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 607
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



ДЖЕНТЪЛМЕНИТЕ





Жанр: Екшън, Криминален, Комедия


Година: 2019


Режисьор: Гай Ричи


Актьори: Матю Макконъхи, Чарли Хънам, Мишел Докъри, Колин Фарел, Хю Грант, Хенри Голдинг и др.


Държава: Великобритания, САЩ


Времетраене: 113 мин.


imdb.jpg


Трейлър:




Издание: 4K UHD, Blu-ray, WEB-DL, WEBRip, HDRip


СУБТИТРИ







Този коментар е бил редактиран от dimi123 на May 29 2020, 06:29 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар May 29 2020, 07:16 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



10 потребител/и са ви благодарили :

sty, tosem, naruto, relinquished, motleycrue, viper*, liolly1954, LastHope, alexandrasim, Уди








There has/have been 10 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 16 2020, 09:48 AM
Коментар #3




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 607
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



Гледах озвучения вариант на "Джентълмените". Абсолютно изплагиатстван превод, дума по дума, с леки промени. grin.gif

Преводач: Бисер Пачев

Този коментар е бил редактиран от dimi123 на Nov 16 2020, 09:55 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Evil Queen
коментар Nov 16 2020, 09:56 AM
Коментар #4




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Къде го гледа? Драсни един имейл до редакцията им.
При нас се вижда кога си качил дадения превод, имаш си доказателство.
Не че ще свалят превода, не ми се вярва, ама поне плагиатът ще си го отнесе.



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 16 2020, 10:07 AM
Коментар #5




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 607
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



Има го в замундата. Не знам кое студио го е озвучавало.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Nov 16 2020, 10:58 AM
Коментар #6




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Те ще кажат, че това е безплатен превод в нета и не са ни длъжни. Аз също съм засичала превода на Стоте и доста съвпада с нашите преводи.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 16 2020, 11:14 AM
Коментар #7




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 607
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



Има реплики, които могат да се тълкуват и преведат по различни начини, а тук съвпадат дума по дума. Не, че може да имаме претенции, казвам го като любопитен факт. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Nov 16 2020, 11:19 AM
Коментар #8




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Пишете на самия преводач. Ако не иска да си съсипе реномето, ще ви даде някой лев. Иначе ще стане известне като преписвач laugh.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didodido
коментар Nov 16 2020, 01:33 PM
Коментар #9




OTK
Икона на група
Качени субтитри

Група: Root Admin
Коментари: 1 362
Регистриран: 22-December 06
Град: В нас
Потребител No.: 18
Статус: Офлайн
Моят блог


Чичко Гугъл показва това -

Диема Вижън
Преводач
Бисер Пачев

https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BB%...8F_%D1%83%D0%BC



------------------------------------
Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм."
Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 16 2020, 02:14 PM
Коментар #10




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 607
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



"Стар" преводач е, поне от 2004-а г., с доста преводи за телевизията. Направо не мога да повярвам. Не бях виждал по-очевадна кражба на чужд превод. Дори не си е направил труда да перифразира, само тук-таме. 193.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
LastHope
коментар Nov 23 2020, 07:48 PM
Коментар #11




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 234
Регистриран: 3-March 11
Потребител No.: 121 312
Статус: Офлайн



И аз гледах дублирания филм и много се впечатлих от "съвпаденията". Щях да пиша тук, но се поколебах да не изглеждам параноична. Сега виждам, че и други хора са забелязали. То да беше по някоя кабеларка, а те по голям канал го излъчиха. Преводът не е от лесните, човекът си е спестил усилия.

Съжалявам, Дими.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Morris
коментар Nov 23 2020, 07:53 PM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 38
Регистриран: 10-July 07
Град: София
Потребител No.: 35 838
Статус: Офлайн



Да, и аз очаквах друг превод. Като го гледах на кино се смазах от смях с изрази като "малко капутче", когато оня го уби гравитацията и после на сцената с прасето изразът беше "Грухни за мен, прасенце!" и се надявах да са ползвали този превод, но явно са спестили усилия. sad.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 23 2020, 11:08 PM
Коментар #13




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 607
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



Цитат(Morris @ Nov 23 2020, 07:53 PM) *
Да, и аз очаквах друг превод. Като го гледах на кино се смазах от смях с изрази като "малко капутче", когато оня го уби гравитацията и после на сцената с прасето изразът беше "Грухни за мен, прасенце!" и се надявах да са ползвали този превод, но явно са спестили усилия. sad.gif


Просто са избрали по-добрия превод. grin.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 16th April 2024 - 11:48 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!