Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shef - 06x11 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - 01x05 от motleycrue new7.gif
Shogun - 01x08 от Tigermaster new7.gif
House of Ninjas - Сезон 1 от Tigermaster
TWD: The Ones Who Live - Сезон 1 от Пѐшу
Furies - Сезон 1 от Слав Славов
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Der Pass - Сезон 3 от SN..
Percy Jackson and the Olympians - Сезон 1 от gpym4e
Resident Alien - 03x03 - Прогрес: 30% от gpym4e
УебРип субтитри Tokyo Vice (2024) - 02x08 от JoroNikolov new7.gif
Out of Darkness (2022) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Fargo (2023) - 05x03 от JoroNikolov new7.gif
The Holdovers (2023) - Субтитри от sub.Trader
The Regime (2024) - Сезон 1 от eddie
Star Trek: Discovery - 05x01 от JoroNikolov
The New Look - 01x10 от eddie
The Made-Up Adventures of Dick Turpin - Сезон 1 от eddie
Constellation - 01x08 от eddie
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Филм/Прогрес All the Names of God (2023)- Субтитри от Слав Славов new7.gif
Les trois mousquetaires: Milady - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Ordinary Angels (2024) - Субтитри от lavender
Dune: Part Two (2024) - Субтитри от dimi123
Kholop 2 - Субтитри от stargazer
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
3 страници V  < 1 2 3  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Link: Wanted (2008)
Оценка 5 V
Stone
коментар Jul 28 2008, 12:41 PM
Коментар #31




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



Цитат(WicKeD @ Jul 28 2008, 01:16 PM) *
Туко що направих субтитри за филма biggrin.gif.Лично първите ми субтитри остава само да ги кача ph34r.gif


Цитат
4
00:00:48,292 --> 00:00:53,852
За да убиват хора, който неоравновесявали света.

8
00:01:21,029 --> 00:01:24,687
Това значи, че сички са под голямо напрежение и седят около масата.

9
00:01:25,435 --> 00:01:27,868
Ядът отвратителна храна и се правят, че я уважават.

10
00:01:31,480 --> 00:01:36,185
Да се правя 5 минути, че Джанис не си усложнява живота.

23
00:02:34,380 --> 00:02:37,734
Понякога се чудя дали воабще е погледнал в бебешките ми сините очи и не се е замислил.

32
00:03:49,018 --> 00:03:50,833
Конкорентът ти е много умен.

36
00:05:39,601 --> 00:05:44,229
Внимавай.Не онищожаваш нещо, което е било наоколо за 1000 години

42
00:05:58,165 --> 00:06:02,012
Никога не изпращай овце да обият вълк.

151
00:18:10,029 --> 00:18:15,980
Мамкамуууу!

152
00:18:51,049 --> 00:18:57,221
Съжелявам!


kez_15.gif
Ако не бяха фрапантните правописни грешки, бих си помислил, че преводът е машинен... Всеки ден все повече се изумявам докъде може да стигне неграмотността...

WicKeD, без да се обиждаш, но подобни субтитри нямат място на този сайт nnno.gif

Ако имаш желание да превеждаш субтитри, ще трябва да се постараеш повече, защото това трудно могат да бъдат наречени субтитри (изключвам около 1000-та технически грешки)...
Прочети важните теми в раздел Дискусии, прегледай изискванията за качествени субтитри и... се пробвай пак.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
WicKeD
коментар Jul 28 2008, 04:19 PM
Коментар #32




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 28-July 08
Потребител No.: 74 449
Статус: Офлайн



Цитат(Stone @ Jul 28 2008, 01:41 PM) *
kez_15.gif
Ако не бяха фрапантните правописни грешки, бих си помислил, че преводът е машинен... Всеки ден все повече се изумявам докъде може да стигне неграмотността...

WicKeD, без да се обиждаш, но подобни субтитри нямат място на този сайт nnno.gif

Ако имаш желание да превеждаш субтитри, ще трябва да се постараеш повече, защото това трудно могат да бъдат наречени субтитри (изключвам около 1000-та технически грешки)...
Прочети важните теми в раздел Дискусии, прегледай изискванията за качествени субтитри и... се пробвай пак.

Сега ще огледам всичко наново.Все пак съжалявам, че съм направил толкова грешки.Малко съм бързал явно, ще прегледам всичко наново.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
calina
коментар Jul 28 2008, 09:40 PM
Коментар #33




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 28-July 08
Потребител No.: 74 479
Статус: Офлайн



А как се свалят субтитрите

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Jul 29 2008, 06:42 PM
Коментар #34




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 607
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



WicKeD, виждам че имаш голямо желание и мерак, което е похвално. Не искам да те отказвам от правенето на субтитри, но след като пишеш в тази тема, ще ти кажа и мнението си. Явно не си взел присърце препоръката на Stone и не си прочел темите в форума. Целта е не само да поправиш правописните грешки, но и техническите. С моите настройки Subtitle Workshop отчита 931 технически грешки в субтитрите ти за филма. Няма да коментирам качеството на превода, ще кажа само, че на места се отличава значително от моя. 3.gif В този си вид субтитрите ти трудно ще намерят място на сайта или пък ще са с куп забележки. Ако наистина искаш да правиш субтитри, които да публикуваш в сайта, тогава ще трябва да прочетеш темите в форума. Успех! smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
atax
коментар Jul 30 2008, 01:13 AM
Коментар #35




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 30-July 08
Потребител No.: 74 543
Статус: Офлайн



браво за дими

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TNT-Vision.COM
коментар Aug 1 2008, 11:40 AM
Коментар #36




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 1-August 08
Потребител No.: 74 665
Статус: Офлайн



Браво за превода R5-релийза ще се тегли повече хехе гледах го филма на TS че нямах търпение ама ужас неможах да вида никви ефекти!



------------------------------------
Torrent Tracker TNT-ViSioN.COM Movies Music Games Applications Porn ( XXX 18+ )
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Aug 3 2008, 12:02 PM
Коментар #37




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 832
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Много благодаря за субтитрите! bow.gif



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fifkovoto
коментар Sep 15 2008, 12:31 AM
Коментар #38




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 15-September 08
Потребител No.: 77 472
Статус: Офлайн



10x страхотен филм

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 19th April 2024 - 12:49 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!