Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shogun - 01x08 от Tigermaster new7.gif
Power Book II: Ghost - 01x04 от motleycrue new7.gif
Shef - 06x10 от Василиса new7.gif
House of Ninjas - Сезон 1 от Tigermaster
TWD: The Ones Who Live - Сезон 1 от Пѐшу
Furies - Сезон 1 от Слав Славов
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Der Pass - 03x08 от CN..
Percy Jackson and the Olympians - Сезон 1 от gpym4e
Resident Alien - 03x03 - Прогрес: 30% от gpym4e
УебРип субтитри Tokyo Vice (2024) - 02x08 от JoroNikolov new7.gif
Out of Darkness (2022) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Fargo (2023) - 05x03 от JoroNikolov new7.gif
The Holdovers (2023) - Субтитри от sub.Trader
The Regime (2024) - Сезон 1 от eddie
Star Trek: Discovery - 05x01 от JoroNikolov
The New Look - 01x10 от eddie
The Made-Up Adventures of Dick Turpin - Сезон 1 от eddie
Constellation - 01x08 от eddie
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Филм/Прогрес All the Names of God (2023)- Субтитри от С.Славов new7.gif
Les trois mousquetaires: Milady - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Ordinary Angels (2024) - Субтитри от lavender
Dune: Part Two (2024) - Субтитри от dimi123
Kholop 2 - Субтитри от stargazer
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
6 страници V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Californication - Seasons 2 to 7, Калифорнийски разврат
Оценка 5 V
botor
коментар Oct 15 2009, 07:27 PM
Коментар #16




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 20-September 09
Потребител No.: 99 045
Статус: Офлайн



motleycrue-президент drunk.gif bow.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
harabo
коментар Nov 3 2009, 11:58 PM
Коментар #17




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 13-February 07
Потребител No.: 9 708
Статус: Офлайн



Цитат(ZawHeR @ Oct 13 2009, 01:42 AM) *
Браво, добри субтитри. За съжаление с доста грешки, къде смислови, къде пунктуационни, къде граматически, къде стилистични.
Който - единствено число. На коЙто и да се обадиш ще иска.
Които - множествено число. На коИто и да се обадиш ще искаТ.

КоняТ тича много бързо.
На коня скоростта е много добра.

И такива дребни неща, които са твърде очевадни.

Да не вземеш да се разлютиш сега, просто отбелязвам. Ако не търпиш критика, не можеш да се развиваш. Хемингуей. smiley.gif

Успех.



"На коЙто и да се обадиш ще иска" е грешно. Правилно е : На когото и да се обадиш, ще иска.

Като сме тръгнали да се поправяме. drunk.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
thereisnoother
коментар Nov 4 2009, 10:17 AM
Коментар #18




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 12-August 09
Потребител No.: 97 699
Статус: Офлайн



Браво за добрите субтитри на тоя уникален сериал!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
burndead
коментар Nov 11 2009, 06:38 PM
Коментар #19




Екстратерестриал дъмб фак
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 561
Регистриран: 11-January 07
Град: Майна сити!
Потребител No.: 542
Статус: Офлайн



Браво. Чакам с нетърпение да бъдат валидирани. Благодаря за труда. smiley.gif



------------------------------------
Цитат
- За нас това е нон-сен.
- Как го казахте?
- Нон-сен. Чужда дума. Употребява се като нюанс в нашите среди.
- Ем, щом ви върши работа.

Код
if ($good movie showed || $tv show aired) echo 'subs.sab.bz';
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
motleycrue
коментар Nov 18 2009, 04:28 PM
Коментар #20




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 962
Регистриран: 22-October 07
Град: Бургас
Потребител No.: 47 617
Статус: Офлайн



Субтитри за епизод 8 - Прогрес 90% . Ако не изникне нещо непредвидено, ще бъдат довършени и изпратени за одобрение до края на вечерта.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gabriela_m
коментар Nov 24 2009, 11:55 AM
Коментар #21




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 24-November 09
Потребител No.: 102 769
Статус: Офлайн



Браво за превода! Жаргонът наистина е малко труден, а и диалогът е пълен със разни езикови закачки (мастър бейтър вече ми е любимо). Наистина ужасно много се радвам, че има и такива хора, които си изпипват работата и оставят такова задоволство у зрителя. Хиляди благодарности още веднъж! Бтв, кога ще можем да се насладим на суб за еп. 9?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
motleycrue
коментар Nov 24 2009, 01:50 PM
Коментар #22




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 962
Регистриран: 22-October 07
Град: Бургас
Потребител No.: 47 617
Статус: Офлайн



Благоадаря за милите думи, gabriela_m. Вчера успях да направя само 60% от субтитрите. Предполагам, че окончателен вид ще добият утре след обяд.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SMF
коментар Dec 15 2009, 08:36 PM
Коментар #23




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 3-February 07
Потребител No.: 5 466
Статус: Офлайн



Мой превод за californication.312.hdtv.xvid-sys:

***

Този коментар е бил редактиран от danissimo на Dec 16 2009, 02:33 AM
Причина за редакцията: Български и английски субтитри се качват на сайта.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
burndead
коментар Dec 16 2009, 06:14 PM
Коментар #24




Екстратерестриал дъмб фак
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 561
Регистриран: 11-January 07
Град: Майна сити!
Потребител No.: 542
Статус: Офлайн



Moтли, много благодаря за буквичките! good.gif Страхотен завършек на сезона. Най-много ми хареса метафората с Ханк и басейнът. good.gif Тръпнем в очакване за следващия сезон догодина! w00t2.gif



------------------------------------
Цитат
- За нас това е нон-сен.
- Как го казахте?
- Нон-сен. Чужда дума. Употребява се като нюанс в нашите среди.
- Ем, щом ви върши работа.

Код
if ($good movie showed || $tv show aired) echo 'subs.sab.bz';
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
botor
коментар Dec 17 2009, 06:07 PM
Коментар #25




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 20-September 09
Потребител No.: 99 045
Статус: Офлайн



благодарско и от мене...малко шантаво свърши,ама обещава да е интересно 4ти сезон

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
galka1
коментар Dec 20 2009, 11:04 PM
Коментар #26




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 23-October 07
Потребител No.: 47 858
Статус: Офлайн



Респпект към motleycrue.

Това е един от най-добрите преводи които съм виждал и чувал, в това число слагам и професионалните дублажи, а доста филми съм изгледал.

Отново благодаря за възможността да се насладим на прекрасния сериал.

Весели празници на всички.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
OneOfAll
коментар Jan 3 2010, 09:24 PM
Коментар #27




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 234
Регистриран: 20-February 07
Град: Бургас
Потребител No.: 11 672
Статус: Офлайн



Едно въпросче smiley.gif дали ще може да се синхронизират subs за Californication.S01.iNTERNAL.720p.HDTV.x264-TvT и Californication.S02.720p.HDTV.x264-TvT няма проблем да ги кача до ден само да кажете ДА и ще са в БГ пространството 3.gif



------------------------------------
It's a new era. No rules, no destiny. Just utter and complete freedom.
BricksLog - Най-големият български сайт на LEGO тематика
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
motleycrue
коментар Jan 4 2010, 01:16 AM
Коментар #28




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 962
Регистриран: 22-October 07
Град: Бургас
Потребител No.: 47 617
Статус: Офлайн



За втори сезон ще ги синхронизирам, само дай линк за сваляне (може и да не е от български тракер). За първи сезон нека кажат хората, които са го превели.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
koelera
коментар Aug 6 2010, 07:46 AM
Коментар #29




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 31-August 07
Потребител No.: 42 043
Статус: Офлайн



Не намерих по-нова тема и затова ще пиша тук smiley.gif

Мисля, че намерих най-точният превод на заглавието на сериала. Според мен трябва да се превежда като:
Калифоргия - използвам същата игра на думи като при Californication. Какво мислите?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
motleycrue
коментар Aug 16 2010, 03:50 PM
Коментар #30




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 962
Регистриран: 22-October 07
Град: Бургас
Потребител No.: 47 617
Статус: Офлайн



Season 4 promo



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

6 страници V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 16th April 2024 - 04:42 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!