Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shogun - 01x09 от Tigermaster new7.gif
Shef - 06x11 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - 01x05 от motleycrue new7.gif
House of Ninjas - Сезон 1 от Tigermaster
TWD: The Ones Who Live - Сезон 1 от Пѐшу
Furies - Сезон 1 от Слав Славов
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Der Pass - Сезон 3 от SN..
Percy Jackson and the Olympians - Сезон 1 от gpym4e
Resident Alien - 03x03 - Прогрес: 30% от gpym4e
УебРип субтитри Tokyo Vice (2024) - 02x08 от JoroNikolov new7.gif
Out of Darkness (2022) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Fargo (2023) - 05x03 от JoroNikolov new7.gif
The Holdovers (2023) - Субтитри от sub.Trader
The Regime (2024) - Сезон 1 от eddie
Star Trek: Discovery - 05x01 от JoroNikolov
The New Look - 01x10 от eddie
The Made-Up Adventures of Dick Turpin - Сезон 1 от eddie
Constellation - 01x08 от eddie
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Филм/Прогрес All the Names of God (2023)- Субтитри от Слав Славов new7.gif
Les trois mousquetaires: Milady - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Ordinary Angels (2024) - Субтитри от lavender
Dune: Part Two (2024) - Субтитри от dimi123
Kholop 2 - Субтитри от stargazer
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
4 страници V  < 1 2 3 4 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Sons of Anarchy, епизод 7, сезон 7
Оценка 5 V
Fiend
коментар Oct 8 2014, 07:31 PM
Коментар #31




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 24-September 07
Потребител No.: 44 238
Статус: Офлайн



Хаха, тука явно докато не минат всички от стафа дебата няма да приключи.
Искам още хейт моля!!! spiteful.gif laugh.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
damageplan
коментар Oct 24 2014, 05:54 PM
Коментар #32




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 31-January 07
Потребител No.: 4 571
Статус: Офлайн



а този релийз ще има ли синхронизирани субтитри
Sons.of.Anarchy.S07E07.Greensleeves.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD.torrent
и защо за трябва да се чака толко дълго за синронирирани субтитри за 1080p релийзи.





___________________________________________________________________________
Направена е такава няколко дни след излизането на епизода.

Първо правя за по-малките версии, които са по-масово теглени.

Ако имам време правя и за 1080p версията при първоначалното качване, но ако нямам, тя остава за по-късен етап.

Аз също предпочитам да гледам сериали с fullHD, но просто понякога пусто време не стига.

Ако някой не иска да чака, ще се радвам да стъкмява по едно синхро и да го пуска на сайта за одобрение, в случаите, в които аз се бавя.

mass_effect

Този коментар е бил редактиран от mass_effect на Nov 5 2014, 02:11 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mass_effect
коментар Nov 5 2014, 02:00 PM
Коментар #33




-=insert clever meme here=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 345
Регистриран: 15-December 09
Потребител No.: 103 756
Статус: Офлайн



"Двата мотора преминаха с кротко боботене по улицата под звука на отдалечаващите се патрулни коли.
В мига, в който погледите на моториста и Моузес се срещнаха, той разбра. Думите на Боби бяха истина."

w00t2.gif



------------------------------------
Из дебрите на ИнтернетО:
User 1: "гледах го - слаб филм"
User 2: "мерси за мнението ... прочетох го - не ми хареса"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mass_effect
коментар Nov 9 2014, 06:57 PM
Коментар #34




-=insert clever meme here=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 345
Регистриран: 15-December 09
Потребител No.: 103 756
Статус: Офлайн



Синхронизация за 1080p версия на еп. 09 е качена за одобрение.
Ще може да я намерите в първоначално качения архив.

Този коментар е бил редактиран от mass_effect на Nov 9 2014, 06:57 PM



------------------------------------
Из дебрите на ИнтернетО:
User 1: "гледах го - слаб филм"
User 2: "мерси за мнението ... прочетох го - не ми хареса"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mass_effect
коментар Nov 26 2014, 08:27 PM
Коментар #35




-=insert clever meme here=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 345
Регистриран: 15-December 09
Потребител No.: 103 756
Статус: Офлайн



12 епизод трябваше да излезе вчера, но са го променили за 02.XII.2014 г. (датата, в която трябваше да излъчат последния епизод).
13 епизод ще излезе на 09.XII.2014 г.

Датите се отнасят за излъчването на сериала в САЩ.



------------------------------------
Из дебрите на ИнтернетО:
User 1: "гледах го - слаб филм"
User 2: "мерси за мнението ... прочетох го - не ми хареса"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
damageplan
коментар Dec 8 2014, 06:37 PM
Коментар #36




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 31-January 07
Потребител No.: 4 571
Статус: Офлайн



какво се случва с тази редакция? тази вечер ще бъдат ли готови

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mass_effect
коментар Dec 8 2014, 08:45 PM
Коментар #37




-=insert clever meme here=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 345
Регистриран: 15-December 09
Потребител No.: 103 756
Статус: Офлайн



Случва се това, че няма време. Днес ще се качат, само се надявам да има кой да ги одобри, че може и да е по нощите.

П.П. Благодаря на Fiend, че пое по-голямата част от превода.

Този коментар е бил редактиран от mass_effect на Dec 8 2014, 08:46 PM



------------------------------------
Из дебрите на ИнтернетО:
User 1: "гледах го - слаб филм"
User 2: "мерси за мнението ... прочетох го - не ми хареса"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
someonenew
коментар Dec 8 2014, 11:08 PM
Коментар #38




-= Герой на социалистическия труд =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 490
Регистриран: 28-December 06
Град: Тау'ри
Потребител No.: 144
Статус: Офлайн



Цитат(mass_effect @ Dec 8 2014, 08:45 PM) *
Случва се това, че няма време. Днес ще се качат, само се надявам да има кой да ги одобри, че може и да е по нощите.

П.П. Благодаря на Fiend, че пое по-голямата част от превода.

Ако няма валидатор на линия, може да ги търсят при НОВИ НЕПРЕГЛЕДАНИ СУБТИТРИ. 4.gif



------------------------------------
I don't read the script. The script reads me.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mass_effect
коментар Dec 9 2014, 03:30 AM
Коментар #39




-=insert clever meme here=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 345
Регистриран: 15-December 09
Потребител No.: 103 756
Статус: Офлайн



someonenew, това не го знаех. biggrin.gif

Мерси!



------------------------------------
Из дебрите на ИнтернетО:
User 1: "гледах го - слаб филм"
User 2: "мерси за мнението ... прочетох го - не ми хареса"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
giulfia
коментар Dec 9 2014, 10:45 AM
Коментар #40




Овца-стръвница
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 437
Регистриран: 12-October 07
Град: София
Потребител No.: 46 535
Статус: Офлайн



Благодаря и на двама ви за хубавия превод на целия сезон!
Вече имам изградена теория как ще свърши сериалът, скоро ще разберем дали съм права, но теорията не е особено жизнерадостна. biggrin.gif



------------------------------------
You must be the change you wish to see in the world.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kotki
коментар Dec 9 2014, 07:26 PM
Коментар #41




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 8-January 07
Град: Свищов
Потребител No.: 274
Статус: Офлайн



Благодарности и от мен. Ще изчакам да излезе утре и последната серия и ги удрям и двете наведнъж.
Голям серила наистина.
Благодарности за преводите bow.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mass_effect
коментар Dec 12 2014, 11:09 AM
Коментар #42




-=insert clever meme here=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 345
Регистриран: 15-December 09
Потребител No.: 103 756
Статус: Офлайн



Откъса от "Хамлет", с който свършва сериала, съм го преправил нарочно, за да отрзява съобщението на Кърт Сатър към публиката и да е съотносителен към случилото се досега.



П.П.

Тия дни ще врътна една редакция на последния епизод, че нямах много време да го прегледам като хората. Ако видите нещо нередно, пуснете едно ЛС.

Този коментар е бил редактиран от mass_effect на Dec 12 2014, 11:10 AM



------------------------------------
Из дебрите на ИнтернетО:
User 1: "гледах го - слаб филм"
User 2: "мерси за мнението ... прочетох го - не ми хареса"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BulgarianSS
коментар Dec 12 2014, 11:37 PM
Коментар #43




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 11-December 14
Потребител No.: 137 573
Статус: Офлайн



Точно откъса.
Бяга като превод.
Не знам какво е мислил Сатър,но е хубаво превода да е правилен(така ми изглежда като преразказ).



Бих го превел така :

"Съмнявай се ,че звездите са огнени ;
Съмнявай се,че слънцето се движи ;
Съмнявай се,че истината е лъжлива ;
Но никога не се съмнявай,че те обичам. "

П.П.
Благодаря за субтитрите , въпреки,че мога да го гледам и без-със букви ми доставя по-голямо удоволствие.

Този коментар е бил редактиран от BulgarianSS на Dec 12 2014, 11:41 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mass_effect
коментар Dec 13 2014, 12:39 AM
Коментар #44




-=insert clever meme here=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 345
Регистриран: 15-December 09
Потребител No.: 103 756
Статус: Офлайн



BulgarianSS, ако се преведе така се губи стихоплетната форма. Стихчето го взех от официален български превод на Хамлет от 1985 г. на Валери Петров, но просто го преправих в множествено число, за да стане сякаш обръщение към зрителите, а това за обичта го преправих да не звучи сякаш любовта е към жена, а по принцип, защото тя бе двигателната сила зад постъпките на всички персонажи(и най-вече главния) в сериала.


П.П.
Не знам какви ги е мислил Кърт Сатър, но аз така ги чувствувам нещата, па на Кърт ако не му се нрави-и-и...

Този коментар е бил редактиран от mass_effect на Dec 13 2014, 12:45 AM



------------------------------------
Из дебрите на ИнтернетО:
User 1: "гледах го - слаб филм"
User 2: "мерси за мнението ... прочетох го - не ми хареса"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ashandarey
коментар Dec 13 2014, 09:54 PM
Коментар #45




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 10-February 07
Потребител No.: 8 790
Статус: Офлайн



Малко сериали са ме карали да чувствам героите в тях, като семейство и приятели. Кърт Сътър е уникален ....Искам да благодаря на mass_effect за прекрасния превод на сезона, както и на всички други преводачи занимавали се с това не леко начинание през годините. Благодаря Ви за труда, който полагате, за да можем да се насладим по добре на любимите си филми!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

4 страници V  < 1 2 3 4 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 20th April 2024 - 12:21 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!