Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shogun - 01x06 от Tigermaster new7.gif
Furies - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
TWD: The Ones Who Live - 01x05 от Пѐшу
Power Book II: Ghost - 01x03 от motleycrue
Shef - 06x07 от Василиса
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Resident Alien (2024) - 03х01 от gpym4e
Power Book II: Ghost - 01x02 от motleycrue
Der Pass - 03x08 от CN..
Power - 06x15 от motleycrue
УебРип субтитри Constellation - 01x08 от eddie new7.gif
The New Look - 01x09 от eddie new7.gif
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Wish (2023) - Субтитри от sub.Trader
Anyone But You (2023) - Субтитри от sub.Trader
Madame Web (2024) - Субтитри от JoroNikolov
All of Us Strangers - Субтитри от sub.Trader
Alimanas (2023) - Субтитри от sub.Trader
Migration (2023) - Субтитри от sub.Trader
Mean Girls (2024) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Kholop 2 - Субтитри от stargazer new7.gif
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one new7.gif
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
DogMan (2023) - Субтитри от С.Славов
The Teachers Lounge - Субтитри от karabulut
Quiz Lady (2023) - Субтитри от С.Славов
Dune: Part Two (2024) - Прогрес: редакция от dimi123
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The Taming of the Shrew, ShakespeaRe-Told
Оценка 5 V
rburan
коментар Nov 12 2011, 05:29 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 393
Регистриран: 29-January 07
Град: Belfast
Потребител No.: 3 846
Статус: Офлайн



ShakespeaRe-Told The Taming of the Shrew

Укротяване на опърничавата. Шекспир преразказан.




Жанп: Романтична комедия

Година: 2005

Режисьор: Дейвид Ричардс

Актьори: Шърли Хендерсън, Руфъс Сюъл, Дейвид Митчъл и др.

Държава: Великобритания

Резюме: Съвременен прочит на едноименната Шекспирова пиеса, пречупена през погледа на Сали Уейнрайт. Романтична комедия за тъй сложните взаимоотношения между мъже и жени.

imdb.jpg

Издание: The Taming of the Shrew (694 MB)


Прогрес: 100 %

СУБТИТРИ

Срок: Най-вероятно догодина derisive.gif След като santa2.gif разнесе подаръците.
Благодаря много за английските субтитри Laie_69.gif








Този коментар е бил редактиран от rburan на Feb 9 2012, 11:02 AM



------------------------------------
What is the sound of feelings?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Nov 12 2011, 05:53 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



20 потребител/и са ви благодарили :

hag, Zaza14, sty, someonenew, kamenix, yonkaval, tiggers, Iorty, danissimo, paket, pukanka, zaharchee, vanval, viper*, velikolepna, foxbg, lavender, bluevelvet79, Уди, Tifa Lockhart








There has/have been 20 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tifa Lockhart
коментар Nov 12 2011, 10:12 PM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 20
Регистриран: 6-November 11
Град: Castle of Otranto
Потребител No.: 126 039
Статус: Офлайн



Цитат(rburan @ Nov 12 2011, 05:24 PM) *
За този филм явно няма английски субтитри и ползвам испански за тайминг. За останалата работа се грижат ушите ми.

Е, че то няма лошо! good.gif И аз съм така с всеки филм, който превеждам.



------------------------------------


"Forgive me, Father, for I am sin..."
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
koksan
коментар Nov 12 2011, 10:51 PM
Коментар #4




-= Тhe Hong Kong Кid =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 501
Регистриран: 23-December 06
Град: Хонг Конг
Потребител No.: 68
Статус: Офлайн



Цитат(Tifa Lockhart @ Nov 12 2011, 10:07 PM) *
Е, че то няма лошо! good.gif И аз съм така с всеки филм, който превеждам.

И аз съм така, пардон, бях така, като превеждах едно време. Владеенето на испански ми помага да разбера за какво иде реч, ако филма е с кофти аудио. Особено TS релийзите. smiley.gif



------------------------------------
"Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tifa Lockhart
коментар Nov 12 2011, 11:27 PM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 20
Регистриран: 6-November 11
Град: Castle of Otranto
Потребител No.: 126 039
Статус: Офлайн



Цитат(koksan @ Nov 12 2011, 10:46 PM) *
И аз съм така, пардон, бях така, като превеждах едно време. Владеенето на испански ми помага да разбера за какво иде реч, ако филма е с кофти аудио. Особено TS релийзите. smiley.gif

Абсолютно. Моят испански чак толкова добър не е, но ми е достатъчно, за да се ориентирам из редовете и да хвана смисъла, ако нищо не се чува иначе. А друг е въпросът, че понякога и испанците не са го чули добре и са си го измислили, колкото да нямат празна дупка в превода, а ние превеждаме тяхната глупост blusher.gif Затова гледам да избягвам TS рилийзите и се захващам с тях само ако е нещо, което много искам да преведа (както сега се точа на Paranormal Activity 3, ама да видим) umnik.gif



------------------------------------


"Forgive me, Father, for I am sin..."
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
rburan
коментар Nov 13 2011, 01:50 AM
Коментар #6




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 393
Регистриран: 29-January 07
Град: Belfast
Потребител No.: 3 846
Статус: Офлайн



Цитат(Уди @ Nov 12 2011, 10:34 PM) *
Първо се регистрирай и тогава натисни на линка. smiley.gif


Ах, това ли е трябвало да направя? fool.gif Благодаря. Освен това го го поръчах от Амазон. Това е нещо, което искам да имам и ми е интересно дали има субтитри, въпреки че съмнявам.

Аз съм правила филми по слух, само ако съм убедена, че няма да ми се налага да си измислям. И тук няма да има измислици.
Освен това името на главната героиня го оставям Катрин, а не Катерина, както е при превода на Валери Петров, защото това е адаптация и на много места Петручио се обръща към нея: " Kiss me Kate!" и не ми се иска да го превеждам като " Целуни ме, Кате!" 3.gif

Този коментар е бил редактиран от rburan на Feb 9 2012, 06:48 PM



------------------------------------
What is the sound of feelings?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Nov 13 2011, 11:40 AM
Коментар #7




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


Тези английски не са ли английски? smiley.gif
http://www.allsubs.org//search-subtitle/sh...eare-told+en/20



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
rburan
коментар Nov 13 2011, 12:33 PM
Коментар #8




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 393
Регистриран: 29-January 07
Град: Belfast
Потребител No.: 3 846
Статус: Офлайн



Цитат(electroneon @ Nov 13 2011, 12:35 PM) *
Тези английски не са ли английски? smiley.gif
http://www.allsubs.org//search-subtitle/sh...eare-told+en/20


Ами, да. Аз защо не ги намерих?
Благодаря, благодаря. Laie_69.gif , мило другарче.



------------------------------------
What is the sound of feelings?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Nov 13 2011, 01:31 PM
Коментар #9




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Английските субтитри за ShakespeareRe-told (2005) - Complete Mini Series са качени на сайта.

До валидаторите:

В Бъкета съм качила постери за:

The Taming Of The Shrew

ShakespeareRe-told (2005) - Complete Mini Series



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
rburan
коментар Dec 15 2011, 09:30 PM
Коментар #10




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 393
Регистриран: 29-January 07
Град: Belfast
Потребител No.: 3 846
Статус: Офлайн



Цитат(paket @ Dec 15 2011, 09:40 PM) *
С какъв торент клиент си?
. Явно копията, които се разпространяват из интернет, са едни и същи.

Цитат
Ще се радвам ако някой ден преведеш и останалите филми от поредицата.


tiggers, върти ми се такава идея в главата. Дори мисля да започна скоро "Сън в лятна нощ", но ще видя как ще потръгне и ще пусна тема по-късно. "Макбет" и "Много шум за нищо" не ми харесаха особено, но може и тях да направя. Въпросът е да имам под ръка преводите на Шекспир на български, защото има доста цитати от тях.

Този коментар е бил редактиран от rburan на Feb 9 2012, 06:49 PM



------------------------------------
What is the sound of feelings?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
danissimo
коментар Dec 16 2011, 01:28 AM
Коментар #11




Homo vulgaris
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 015
Регистриран: 31-January 07
Град: Лондон
Потребител No.: 4 726
Статус: Офлайн



Тук са налични преводите и на четирите пиеси, rburan. Благодаря и успех! smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sean_connery
коментар Dec 16 2011, 09:17 AM
Коментар #12




-= ШпиОниН НумЕру УнО =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 400
Регистриран: 22-December 06
Град: Pleven
Потребител No.: 38
Статус: Офлайн
Моят блог


Аз пък мога да ви зарадвам с Крал Лир след Нова година. Никчо любезно ми предостави касетката и по дублажа от Канал1 ще се опитам да направя субтитри 3.gif

Чудесно!
yonkaval


Този коментар е бил редактиран от yonkaval на Dec 16 2011, 12:53 PM



------------------------------------
Red sky in the morning, the sailor takes warning, red sky at night, sailor's delight
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
rburan
коментар Dec 16 2011, 08:17 PM
Коментар #13




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 393
Регистриран: 29-January 07
Град: Belfast
Потребител No.: 3 846
Статус: Офлайн



Цитат(danissimo @ Dec 16 2011, 02:23 AM) *
Тук са налични преводите и на четирите пиеси, rburan. Благодаря и успех! smiley.gif


Точно от там ползвах превода на Валери Петров. Но понякога не мога да отворя сайта.

Цитат
Аз пък мога да ви зарадвам с Крал Лир след Нова година.


Въпреки че не съм особено голям почитател на Шекспир, с удоволствие ще гледам пиесата преведена. Ще чакам и да го качите някъде, откъдето ще мога да го изтегля. derisive.gif



------------------------------------
What is the sound of feelings?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
paket
коментар Jun 26 2012, 09:23 AM
Коментар #14




ДЕДОТО
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 302
Регистриран: 3-February 07
Град: Ямбол
Потребител No.: 5 742
Статус: Офлайн



А дали многоуважаваната rburan ще направи преводи и на другите три филма - "Macbeth", "Midsummer Night's Dream", "Much Ado About Nothing"? bow.gif



------------------------------------
Не прави на другите това, което не искаш да правят на теб.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
paket
коментар Jul 28 2012, 08:29 PM
Коментар #15




ДЕДОТО
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 302
Регистриран: 3-February 07
Град: Ямбол
Потребител No.: 5 742
Статус: Офлайн



Да-а, Росита е загубила интерес. Няма да ползваме качествен превод на останалите филми.



------------------------------------
Не прави на другите това, което не искаш да правят на теб.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 28th March 2024 - 10:40 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!