Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shogun - 01x08 от Tigermaster new7.gif
Power Book II: Ghost - 01x04 от motleycrue new7.gif
Shef - 06x10 от Василиса new7.gif
House of Ninjas - Сезон 1 от Tigermaster
TWD: The Ones Who Live - Сезон 1 от Пѐшу
Furies - Сезон 1 от Слав Славов
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Der Pass - 03x08 от CN..
Percy Jackson and the Olympians - Сезон 1 от gpym4e
Resident Alien - 03x03 - Прогрес: 30% от gpym4e
УебРип субтитри Tokyo Vice (2024) - 02x08 от JoroNikolov new7.gif
Out of Darkness (2022) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Fargo (2023) - 05x03 от JoroNikolov new7.gif
The Holdovers (2023) - Субтитри от sub.Trader
The Regime (2024) - Сезон 1 от eddie
Star Trek: Discovery - 05x01 от JoroNikolov
The New Look - 01x10 от eddie
The Made-Up Adventures of Dick Turpin - Сезон 1 от eddie
Constellation - 01x08 от eddie
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Филм/Прогрес All the Names of God (2023)- Субтитри от С.Славов new7.gif
Les trois mousquetaires: Milady - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Ordinary Angels (2024) - Субтитри от lavender
Dune: Part Two (2024) - Субтитри от dimi123
Kholop 2 - Субтитри от stargazer
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
3 страници V  < 1 2 3  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The Place Beyond the Pines (2012), Мястото отвъд дърветата
Оценка 5 V
quaero
коментар Jun 14 2013, 12:16 PM
Коментар #31




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 127
Регистриран: 18-December 10
Потребител No.: 119 228
Статус: Офлайн



Цитат(gpym4e @ Jun 14 2013, 01:06 PM) *
...За тези, които ме чакат, благодаря предварително...

*

Тези, които те чакат, няма как да те дочакат, ако не си качиш превода.
Така че - качвай и не се ослушвай.
hi.gif
*

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Уди
коментар Jun 14 2013, 04:32 PM
Коментар #32




♦ Кълвач-преводач ♦
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 1 595
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн



Когато си готова, тогава, ние търпеливо си чакаме. blusher.gif



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
giulfia
коментар Jun 14 2013, 05:45 PM
Коментар #33




Овца-стръвница
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 437
Регистриран: 12-October 07
Град: София
Потребител No.: 46 535
Статус: Офлайн



И аз ще изчакам твоя превод. Успех и не бързай. Когато стане - тогава, важното е да си доволна от крайния резултат, а не да претупаш превода, защото те юркат! smiley.gif



------------------------------------
You must be the change you wish to see in the world.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Jun 14 2013, 09:02 PM
Коментар #34




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 721
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



За съжаление се случват такива засечки. Не е много приятно, но се случват. Колегите валидатори нямат право да задържат субтитрите и да не ги одобряват, ако покриват критериите.
Но това да не те смущава - напреднала си много с твоя превод, довърши си го. Ще има зрители и за него, разбира се!

Този коментар е бил редактиран от sty на Jun 14 2013, 09:03 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kia1964
коментар Jun 14 2013, 09:12 PM
Коментар #35




Блондинка под прикритие
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 910
Регистриран: 31-January 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 106 121
Статус: Офлайн



... Например аз. Очаквам го и тогава ще изгледам филма. Времето не е от значение.



------------------------------------


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Jun 14 2013, 09:36 PM
Коментар #36




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Мила, изобщо не си и помисляй да спираш!
Ти правиш свой превод. Всеки преводач по различен начин, колкото и близки да са по съдържание преводите, предава това, което чувства и изживява с филма.
Успех! 54.gif



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jun 15 2013, 12:27 AM
Коментар #37




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Готова съм. laugh.gif

Приемам всякакви критики и забележки!

Доста дългичък филм - 2 часа и 20 мин., но го преборих. Приятно гледане!


П.П. Може да го пробвате и с двата превода, ако филмът ви харесва. Ще се получи интересно.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Jun 15 2013, 02:19 AM
Коментар #38




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 721
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Браво, че не се отказа!
Честно казано, не смятах да гледам филма, нещо не ме грабна. Обаче сега ще го гледам и то точно с твоите букви.
Ако имам някакви съвети като по-опитно в преводите другарче, ще ти пиша на лични. 3.gif



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jun 15 2013, 07:23 AM
Коментар #39




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Интересно! Днес погледнах и видях не 2, а цели 4 превода, качени в сайта. Конкуренцията е убийствена! rolleyes.gif

Честно казано, мисля, че е загуба на време 4-ма души да се занимават с едно и също нещо, а да има толкова много други филми за превеждане! Захванах се, защото никой друг не искаше /или не сподели за това/. Но пък съм сигурна, че само аз съм превела и испанските реплики във филма! laugh.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Jun 15 2013, 09:17 AM
Коментар #40




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Да, хубаво е да се обявява, че се прави и друг превод по вече пусната тема и обявен прогрес.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Jun 15 2013, 10:19 AM
Коментар #41




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 832
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Важното е да има. Преводи, де. smiley.gif



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sweetyboni
коментар Jun 15 2013, 01:36 PM
Коментар #42




hoping romantic...
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 620
Регистриран: 29-October 07
Град: София
Потребител No.: 49 061
Статус: Офлайн



gpym4e, и на мен ми се е случвало същото. Наистина е тъпо двама, трима, да превеждат едно и също нещо, но все пак ти предполагам превеждаш на първо място за себе си и за това че ти доставя удоволствие. А пък когато правиш нещо с кеф, то си личи, отколкото ако го правиш с цел конкуренция. Ще гледам филма с твоите субтитри smiley.gif И успех занапред!



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар Jun 15 2013, 09:31 PM
Коментар #43




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Цитат(sweetyboni @ Jun 15 2013, 02:36 PM) *
gpym4e, и на мен ми се е случвало същото.


Че на кого не се е случвало това? rofl.gif



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
viga
коментар Jun 28 2013, 01:30 PM
Коментар #44




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 28-June 13
Потребител No.: 134 243
Статус: Офлайн



Успех!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jun 28 2013, 11:28 PM
Коментар #45




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Цитат(viga @ Jun 28 2013, 02:30 PM) *
Успех!


Честно казано съм повече от доволна от "успеха" - над 30 000 сваляния! bow.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 16th April 2024 - 09:47 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!