subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Star Trek Voyager, All Seasons (1995 - 2001) |
Aug 11 2010, 12:38 PM
Коментар
#31
|
|
-= Потребител =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 89 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 167 Статус: Офлайн |
Май навлязохте в някои излишни подробности, да не забравяме, че Стар Трек е преди всичко една велика ИДЕЯ , а после филмче с фазери, лазери , мазери и каквото друго се сетите. Аз лично даже не бих и обърнал внимание на такава малка подробност. Благодаря на Симо за положения труд и качествените преводи, нека не критикуваме работата на преводачите, защото вече имаме доста примери за преводачи, отказали се от преводите именно заради такива глупости, ако си забелязъл DS9 стои на 3-ти сезон, именно по тази причина. Този коментар е бил редактиран от didomh на Aug 11 2010, 12:41 PM |
|
|
|
|
Aug 11 2010, 01:13 PM
Коментар
#32
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 44 Регистриран: 31-July 07 Потребител No.: 39 848 Статус: Офлайн |
не знам кой е навлязал в подробности, но на мен лично като върл фен на Star Trek хич не ми звучи добре това определение - фазерно оръдие. най-малкото думата оръдие се използва, когато примерно се изстрелва гюле, снаряд или имаме плазмено оръдие, но тук наистина се изстрелва един заряд плазма по дадена цел, след това се изстрелва друг заряд и така, това вече може да се нарече оръдие. А в нашия случай имаме постоянен поток от надионни. а пък за "фазерно" има едни фази дето се работи с тях при лазерите, но на мен ми идва и друга асоциация "фазер" служи за задно дъно на мебелна секция или някакъв шкаф, изработен е от нещо като пресована хартия. Този коментар е бил редактиран от somespirit на Aug 11 2010, 01:21 PM |
|
|
|
|
Aug 11 2010, 03:44 PM
Коментар
#33
|
|
Dangling His Legsss Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 387 Регистриран: 23-September 07 Град: Sexantapristis Потребител No.: 44 128 Статус: Офлайн |
Оставям нещата в ръцете на специалистите по физика, каквито има измежду колегите-преводачи, да изясняват що е това лазер. Ако не ви харесва превода, варианти: 1. Отваряте си ноутпад, Ctrl+R replace phaser with laser, replace all, OK. 2. Отваряте SW, превеждате, качвате на сайта, гледаме. А аз през това време си пия биричката на някое прохладно място и си гледам кефа |
|
|
|
|
Aug 11 2010, 05:53 PM
Коментар
#34
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 44 Регистриран: 31-July 07 Потребител No.: 39 848 Статус: Офлайн |
ама вие сте много интересни, защо Капитанката като каже фейзъри (огън с тях) вие го превеждате "фазерно оръдие", а пък като стрелят с фотонни торпеда, що не преведете огън с фотонното оръдие, ами се казва фотонни торпеда, така нещо леко да ви се изяснява ...........
Този коментар е бил редактиран от somespirit на Aug 11 2010, 05:56 PM |
|
|
|
|
Aug 11 2010, 08:24 PM
Коментар
#35
|
|
-= Потребител =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 89 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 167 Статус: Офлайн |
ама вие сте много интересни, защо Капитанката като каже фейзъри (огън с тях) вие го превеждате "фазерно оръдие", а пък като стрелят с фотонни торпеда, що не преведете огън с фотонното оръдие, ами се казва фотонни торпеда, така нещо леко да ви се изяснява ........... Ти не разбра ли че на никой не му дреме дали е фазер или фазерно оръдие... аз само се чудя при толкова разбирачи, защо само 2 ма човека превеждат целия сериал... |
|
|
|
|
Aug 11 2010, 08:32 PM
Коментар
#36
|
|
инженер Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 94 Регистриран: 30-January 07 Град: Камено Потребител No.: 4 168 Статус: Офлайн |
somespirit, технически погледнато лазерът е точно светлина. Самото име е съкращение от Light Amplification by Stimulated Emission Radiation ( или Усилване на светлината чрез стимулирано излъчване). Характеризира се с монохроматична, кохерентна светлина. http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%80 Този коментар е бил редактиран от pgi на Aug 11 2010, 08:33 PM |
|
|
|
|
Aug 11 2010, 08:54 PM
Коментар
#37
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 44 Регистриран: 31-July 07 Потребител No.: 39 848 Статус: Офлайн |
Цитат Free electron lasers Free electron lasers, or FELs, generate coherent, high power radiation, that is widely tunable, currently ranging in wavelength from microwaves, through terahertz radiation and infrared, to the visible spectrum, to soft X-rays това което съм го цитирал и по-горе също е от wikipedia, но на английски. И още нещо то и светлината от обикновена електрическа крушка можем да я броим за лазер, нали излъчва светлина, обаче за лазер се приема, когато нивата на енергия от светлината е над определено ниво (имаме доста мощно светлинно поточе), тогава вече било лазер. |
|
|
|
|
Aug 11 2010, 10:35 PM
Коментар
#38
|
|
-= Колибковец =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 352 Регистриран: 10-January 07 Град: kolibka.com Потребител No.: 438 Статус: Офлайн |
Аз се чудя що за човек може да сравнява крушка с лазер?! Все едно да сравняваш кон и мерцедес. И в мерцедеса се говори за конски сили, но мерцедеса е нещо което няма нищо общо с конете. Същото е с крушката и лазера, това че и двете излъчват светлина не значи че са едно и също. Едното излъчва кохеретна светлина, а другото - некохеретна. Вземете прочетете някой учебник по физика преди да почнете да спорите за теми които не са ви ясни и разчитате само на интернет. Една извадка от същия линк на БГ: Цитат Първоначално принципът на стимулираното излъчване е приложен за микровълновата област на електромагнитния спектър. Така се появява мазерът (maser = microwave amplification by stimulated emission of radiation), който излъчва сноп от микровълни. По-късно, когато принципът на действие е разширен и приложен за електромагнитни вълни в оптичния диапазон, се появява и лазерът. След като има мазер и лазер, защо да няма и фазер в бъдещето и следвателно в този вид сериали и филми? Този коментар е бил редактиран от nikra на Aug 11 2010, 10:41 PM |
|
|
|
|
Aug 11 2010, 10:42 PM
Коментар
#39
|
|
In nidor eGo fides Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн |
... И още нещо то и светлината от обикновена електрическа крушка можем да я броим за лазер, нали излъчва светлина, обаче за лазер се приема, когато нивата на енергия от светлината е над определено ниво (имаме доста мощно светлинно поточе), тогава вече било лазер.... Оставете крушките на мира, нищо общо нямат с лазерите... ето какво е лазер Цитат Лазерът (от английски laser — light amplification by stimulated emission of radiation) е източник на монохроматична, кохерентна, насочена светлина, тоест лазерът изпуска тънък, добре насочен, кохерентен сноп с постоянна дължина на вълната (еднакъв цвят), постоянна фаза и голяма яркост, за разлика от некохерентните източници като електрическите крушки, които излъчват вълни в почти целия електромагнитен спектър и във всички посоки. Принципът на действие на лазера е комбинация между квантово-механични и термодинамични процеси. Още - с изключение на аргоновите и хелий-неоновите лазери (нищожни като мощност), никой друг вид лазери не излъчва "видима" светлина. Онова, което се вижда по филмите като лъч се получава само при преминаването през запрашен или наситен с пари или аерозоли въздух, при което излъчването на лазера възбужда атомите, намиращи се в средата. Само така лъчът е видим. Този коментар е бил редактиран от qsatis на Aug 11 2010, 10:47 PM |
------------------------------------ |
|
|
|
Aug 11 2010, 11:39 PM
Коментар
#40
|
|
Dangling His Legsss Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 387 Регистриран: 23-September 07 Град: Sexantapristis Потребител No.: 44 128 Статус: Офлайн |
ама вие сте много интересни, защо Капитанката като каже фейзъри (огън с тях) вие го превеждате "фазерно оръдие", а пък като стрелят с фотонни торпеда, що не преведете огън с фотонното оръдие, ами се казва фотонни торпеда, така нещо леко да ви се изяснява ........... А ти си много интересен човек, че не правиш разлика между оръдие и торпедо. Но всъщност кой го е превеждал така "phaser array" и къде? Хайде изказвай се малко по-подготвен. това което съм го цитирал и по-горе също е от wikipedia, но на английски. И още нещо то и светлината от обикновена електрическа крушка можем да я броим за лазер, нали излъчва светлина, обаче за лазер се приема, когато нивата на енергия от светлината е над определено ниво (имаме доста мощно светлинно поточе), тогава вече било лазер. Следващият път трябва да внимавам да не ме порази някой фазерен лъч от крушката, понеже "phaser array=лазер(и)=крушка" qsatis, така е. Това с ярките и ефектни лазерни лъчи в киното е интересен феномен |
|
|
|
|
Aug 12 2010, 10:48 AM
Коментар
#41
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 44 Регистриран: 31-July 07 Потребител No.: 39 848 Статус: Офлайн |
Цитат Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation (LASER or laser) is a mechanism for emitting electromagnetic radiation, typically light or visible light, via the process of stimulated emission. преведено на кратко - лазерът е маханизъм за излъчване на електромагнитна радиация, обикновено светлина или видима светлина (значи лазера може да излъчва и не светлина, тоест радиация която има друга честота, а не тази на светлината), чрез процес на стимулирано излъчване.някой беше писал по-нагоре, че всъщност лазерите не излъчвали видима свтлина, ами да погледне червеното в цитата. източник:http://en.wikipedia.org/wiki/Laser Цитат Light is electromagnetic radiation of a wavelength that is visible to the human eye (in a range from about 380 or 400 nanometres to about 760 or 780 nm).[1]In physics, the term light sometimes refers to electromagnetic radiation of any wavelength, whether visible or not. сега тука обаче се разбира, че светлината веднъж се нарича тази която е видима за хората и друг път е целия честотен спектър на електромагнитните излъчвания. източник:http://en.wikipedia.org/wiki/Light ето още в 1 серия сезон 1: Цитат Искаше да бъда изобретателна.|- Тувок, изключи фазерните оръдия. съвсем спокойно може да се напише:{1971}{2020}Ако можеш да ми дадеш още|30 секунди на пълен импулс, {2024}{2102}ще откарам кораба до Опасните земи.|- Фазерите изключени. Цитат Искаше да бъда изобретателна.|- Тувок, изключи фазерите. а пък за преводя няма да говоря, в оригинала се казва да се изключат всички фазерни банки понеже явно стрелят едновременно от два (или повече) емитера (излъчватели, а не оръдия) с фазерите. Този коментар е бил редактиран от somespirit на Aug 12 2010, 11:20 AM |
|
|
|
|
Aug 12 2010, 12:00 PM
Коментар
#42
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 331 Регистриран: 22-January 07 Град: София Потребител No.: 1 976 Статус: Офлайн |
somespirit , учудвам се как може да спориш за термин във фантастичен сериал и има ли смисъл изобщо от този спор / макар че беше полезен -понаучих някои непотребни за ума ми неща / Красотата на сериала не се състои в това дали има строго научно обяснение на термините, а в много други неща. Ако искаш точност пусни си един научно-популярен филм и ако си го закупил на ДВД може да критикуваш преводача, че те е подвел , и че не е спазил точната теминология. Моля те, не разваляй удоволствието на преводачите, които заделят от ценното си време за незнаещите английски език, за да може повече хора да се насладят от прекрасния сериал, с дребнавите си забележки - на кой му пука с какво точно се стреля - има много по-важни неща. Благодаря на всички преводачи! Това е един от любимите ми сериали! |
|
|
|
|
Aug 12 2010, 01:48 PM
Коментар
#43
|
|
-= Колибковец =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 352 Регистриран: 10-January 07 Град: kolibka.com Потребител No.: 438 Статус: Офлайн |
а пък за преводя няма да говоря, в оригинала се казва да се изключат всички фазерни банки понеже явно стрелят едновременно от два (или повече) емитера (излъчватели, а не оръдия) с фазерите. Не можеш да кажеш на масовия зрител, който не разбира грам от физика че във филма стрелят с "фазерни емитери", защото няма да разбере нищо от филма, затова преводача е решил да напише "фазерни оръдия", защото е по-разбираемо за масовия зрител. Но пък донякъде съм съгласен, че пък щом става дума за оръдие, то не може да стреля със торпедо, а със снаряд. Този коментар е бил редактиран от nikra на Aug 12 2010, 01:49 PM |
|
|
|
|
Aug 12 2010, 04:16 PM
Коментар
#44
|
|
-= джамандолейка =- Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 916 Регистриран: 21-December 06 Град: Лориен Потребител No.: 11 Статус: Офлайн |
somespirit, ама и ти си много интересен. От постовете ти лъха типичното високомерие на специалист-уикипедист, затова приеми съвет от един опитен лаик - гледай си любимия сериал без тези субтитри или сподели свои, така няма да се дразниш от нищо в него, а феновете, които не могат без превод, ще му се наслаждават с любителските субтитри на хората, които жертват много време и усилия, и срещу които упорството и пунктуалността ти са абсурдни.
|
------------------------------------ Таралежът е птица упорита: не ритнеш ли го, не полита.
|
|
|
|
Aug 12 2010, 09:42 PM
Коментар
#45
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 44 Регистриран: 31-July 07 Потребител No.: 39 848 Статус: Офлайн |
не съм специалист-уикипедист, ами като се зачетох в wikipedia си спомних че имам изкарани 2 семестъра по физика .............
|
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 18th April 2024 - 07:15 AM |