subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Субтитри за български филми и сериали!, Да популяризираме българското кино! |
May 25 2017, 09:47 PM
Коментар
#31
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 40 Регистриран: 2-June 12 Град: Валенсия Потребител No.: 129 732 Статус: Офлайн |
"От нищо нещо" на испански. Не ми се получи особено смешен преводът, бях събрала преди години една камара приятелки испанки "на кино", не се заляха от смях, както аз всеки път като го гледам. https://www.opensubtitles.org/bg/subtitles/...ishto-neshto-es |
|
|
|
|
Jan 3 2018, 10:56 AM
Коментар
#32
|
|
-= Потребител =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 62 Регистриран: 17-May 11 Потребител No.: 122 831 Статус: Офлайн |
Нагоре
Този коментар е бил редактиран от video12 на Jan 3 2018, 10:56 AM |
|
|
|
|
Jan 4 2018, 12:47 AM
Коментар
#33
|
|
-= Потребител =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 73 Регистриран: 1-July 10 Град: София Потребител No.: 113 572 Статус: Офлайн |
Имам "С деца на море" на DVD, което има субтитри на английски, испански, френски и немски (в допълнение към вече качените тук руски). Мисля да ги рипна всички, но нямам спел-чек програми за тези езици. Може ли някой да помогне? |
------------------------------------ |
|
|
|
Nov 29 2019, 02:24 PM
Коментар
#34
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 20-March 16 Потребител No.: 139 092 Статус: Офлайн |
нека да добавя още някои заглавия на хубави български филми,ако някой реши да им направи български субтитри.<романтична история>с иван иванов,<хотел централ> с ирен кривошиева,<авантаж> с руси чанев,<от нищо нещо> със стефан данаилов,<с деца на море>с парцалев,<бон шанс инспекторе>с велко кънев,<орисия> по николай хайтов,<селянина с колелото>с георги георгиев гец,<баш майстора> всички филми с кирил господинов,<щурец в ухото>с павел попандов и сериалите<дом за нашите деца>с цяло съзвездие и <дунав мост>по георги мишев,а и как можах да забравя филмите по богомил райнов със гец и коста цонев в главните роли-<господин никой>,<няма нищо по-хубаво от лошото време>,<тайфуни с нежни имена> и т.н.нямам претенции за изчерпателност и част от филмите са обявени още в началото на темата,но след това не им е обърнато никакво внимание.мисля че подборката си заслужава.всички филми ги има в замунда и зелка-повечето и в двете.българските филми са както всички знаем изключително зле озвучени така че субтитрите са необходими не само на хора с увреден слух.благодаря предварително на човека или групата която би се заела дори и с един от тези филми.
|
|
|
|
|
Jun 8 2020, 08:44 AM
Коментар
#35
|
|
-= Потребител =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 62 Регистриран: 17-May 11 Потребител No.: 122 831 Статус: Офлайн |
Здравейте, От този линк можете да си изтеглите прекрасната програма PyTranscriber (с две думи, транскрибер, написан на програмния език питон (python) - оттам "py") Не е вирус, гарантирам. Какво прави програмата: от аудио файл (трябва да е .mp3, но предполагам ще се ориентирате, има безплатни програми за прекодиране, ако във видеото ви звукът е друг формат, примерно .ac3 или .aac) той транскрибира звука в субтитри, прави почти перфектен тайминг и много добре разпознава, примерно български. Разбира се, после ще трябва редакция, но ви спестява около 90% от времето. Прикачвам субтитри на български за филма Лавина (1982) Ето оттук можете да си я изтеглите: https://github.com/raryelcostasouza/pyTrans...tag/v1.4-stable
Прикачени файлове
|
|
|
|
|
Mar 26 2023, 12:37 PM
Коментар
#36
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 26-March 23 Потребител No.: 143 219 Статус: Офлайн |
здравейте приятели българи Обичам класическото българско кино. Основно исторически филми. Поставих няколко заглавия, преведени на испански, на страница за испански кинофили. Но те са международни филмови версии и са изрязани. Играла съм „Хан Аспарух“ и „Време на населението“ на любимия ми български режисьор Людмил Стайков. Само с тези два филма за мен, е един от големите в историята на световното кино. Аспарух съм го сложил с пълни испански субтитри. Vreme na nasilie Работя да сложа пълната версия. Също така поставих Boris I и също работя с приятел, за да поставим пълната 4-часова версия. Сега ще кажа защо пиша. Виждал съм, че Константин Философ има български субтитри за телевизионна версия от 6 епизода в телевизионен формат. Субтитрите са създадени от stanimir2. Но намерих театралната версия, която, макар и малко по-кратка, спазва филмовия формат 2:35. Чудех се дали някой български режисьор може да ми помогне и да използва съществуващите или да направи някои български субтитри за тази филмова версия 2:35. Ако някой иска да ми помогне, ще съм много благодарен. Така че в Испания и страните от Южна Америка можете да видите тези четири исторически български филма от 80-те години.Пропускам този на Константин Философ. И бих искал да мога да поставя театралната версия. Ако някой иска да ми помогне, ако го нямате, ще ви изпратя версията 2:35, за да можете да синхронизирате или създадете субтитрите за тази версия. След това се грижа за превода на тези субтитри на испански. Поздрави приятели. |
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 20th April 2024 - 05:08 AM |