Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shogun - 01x08 от Tigermaster new7.gif
Power Book II: Ghost - 01x04 от motleycrue new7.gif
Shef - 06x10 от Василиса new7.gif
House of Ninjas - Сезон 1 от Tigermaster
TWD: The Ones Who Live - Сезон 1 от Пѐшу
Furies - Сезон 1 от Слав Славов
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Der Pass - 03x08 от CN..
Percy Jackson and the Olympians - Сезон 1 от gpym4e
Resident Alien - 03x03 - Прогрес: 30% от gpym4e
УебРип субтитри Tokyo Vice (2024) - 02x08 от JoroNikolov new7.gif
Out of Darkness (2022) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Fargo (2023) - 05x03 от JoroNikolov new7.gif
The Holdovers (2023) - Субтитри от sub.Trader
The Regime (2024) - Сезон 1 от eddie
Star Trek: Discovery - 05x01 от JoroNikolov
The New Look - 01x10 от eddie
The Made-Up Adventures of Dick Turpin - Сезон 1 от eddie
Constellation - 01x08 от eddie
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Филм/Прогрес All the Names of God (2023)- Субтитри от С.Славов new7.gif
Les trois mousquetaires: Milady - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Ordinary Angels (2024) - Субтитри от lavender
Dune: Part Two (2024) - Субтитри от dimi123
Kholop 2 - Субтитри от stargazer
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
3 страници V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The Place Beyond the Pines (2012), Мястото отвъд дърветата
Оценка 5 V
oziris811
коментар Jun 6 2013, 08:48 PM
Коментар #16




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 8-August 09
Град: Лутугин
Потребител No.: 97 598
Статус: Офлайн



gpym4e има руски превод/субтитри при братушките. Може да са ти от полза.
ПП - И аз се нареждам на опашката за бг субтитри. Трейлъра и резюмето изглеждат обещаващи.



------------------------------------
Oziris811
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kia1964
коментар Jun 6 2013, 09:00 PM
Коментар #17




Блондинка под прикритие
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 910
Регистриран: 31-January 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 106 121
Статус: Офлайн



oziris811, ашколсун! w00t2.gif
Чакаме...



------------------------------------


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jun 6 2013, 10:31 PM
Коментар #18




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Може да видя и руския превод, но засега се справям. Сега се боря с ритула на кръщенето и там лексиката е по - особена. Но при този акторски състав не можах да устоя на филма.

Благодаря Ви. Чак се притеснявам с какво се захванах. Не очаквах такова внимание, но се радвам, че всеки гледа да ми помогне!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KikoDraka
коментар Jun 7 2013, 06:12 PM
Коментар #19




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 202
Регистриран: 2-December 11
Град: Зоната на Здрача
Потребител No.: 126 709
Статус: Офлайн



Мда, филмът не е лесен за превод. Спорна работа ти пожелавам. smiley.gif

ПП: Потребителят винаги иска още и веднага. Недей да се ръководиш от щенията му.



------------------------------------
Под всеки рай
лежи един ад,
а между тях съм аз -
с поглед нагоре
и душа надолу...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар Jun 7 2013, 06:31 PM
Коментар #20




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Цитат(gpym4e @ Jun 6 2013, 11:31 PM) *
Може да видя и руския превод, но засега се справям.


Не рискувай с превод през език. Крайният резултат е като в играта "Развален телефон". А братушките в 90% от случаите "превеждат" след шише водка и творенията им са свободни съчинения. Изключение от това правило са преводите им за филми от екзотични езици - японски, китайски, корейски, фарси и т.н. Тези преводи се правят от професионалисти и са точни. Същото казах и на човека, за когото yvetted говори, но явно не ме разбра... СКРИПТЪТ, за който и Солер ти подсказа, няма ли да ти свърши работа?



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Jun 7 2013, 09:00 PM
Коментар #21




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 832
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Вече има едни английски, който не са рипнати, но са доста по-добре от първоначалните гугъл изпълнения.



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jun 7 2013, 09:22 PM
Коментар #22




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Аз пак да кажа, не превеждам ПРЕЗ език, а от английски - предимно по слух. Но понякога се чудя дали правилно съм чула и гледам в други езици, но в никакъв случай не копирам просто така. Затова върви и бавно. Видях, че вече има български превод из нета, но е много зле, защото е правен по първите английски субтитри, които са на места свободни съчинения. Ако някой има нещо по - добро, моля, да ми го прати или да каже къде го е мернал.

kalooo Ти къде ги гледа тези новите английски субтитри?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Jun 7 2013, 10:11 PM
Коментар #23




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 832
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Пуснах ти на ЛС, че да не рекламираме чужди тракерчета. biggrin.gif

.........................................................................
ПС. Голям чат стана тая тема. w00t2.gif



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар Jun 7 2013, 10:42 PM
Коментар #24




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Понеже пак не разбрах... Скриптът на electroneon не върши ли работа? hm.gif Грешен ли е, или как? Ако всичко е наред с него, ползвай си някакви сорсови субтитри за тайминг, а скрипта за превод. Не ти трябват английски субтитри при това положение pardon.gif



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jun 7 2013, 11:31 PM
Коментар #25




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Скриптът по-скоро помага за разбиране на емоциите, не ми помогна много за самия превод дотук.
А новите английски субтитри са съвсем друго нещо! Ще ги ползвам. Благодаря! bow.gif

А тайминга го взимам от румънските субтитри, като естествено, си го донагласям. За втори път ползвам техни субтитри като база и съм много доволна! Тъй като съм начинаеща, не мога още сама да си правя всичко, а и нямам толкова време.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар Jun 8 2013, 12:10 AM
Коментар #26




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Цитат(gpym4e @ Jun 8 2013, 12:31 AM) *
Скриптът по-скоро помага за разбиране на емоциите, не ми помогна много за самия превод дотук.


Явно аз съм дебил по въпроса, ама какво значи "по-скоро помага за разбиране на емоциите"? Не е точен, грешен е, за друг филм е, или нещо друго?
Не съм ядлив, просто питам какъв е проблемът в скрипта. Ако не е читав, да го махнем като линк във форума.



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jun 8 2013, 08:36 AM
Коментар #27




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Не, нищо му няма.
Това е просто скрипт - нещо като сценарий. Казвам "нещо", защото всъщност липсват точните реплики на героите, а по-скоро са описани ситуации: " Сферична метална клетка виси от купола....Люк влиза..."

Нещо от сорта. Четох първите страници и щом видях, че в скрипта мотористите са написани като "Rough Riders", а във филма им викат "Heartthrobs", спрях да чета нататък.

Иначе е интересно четиво, не го махай, моля! Който иска, може да си го чете като книжка или да разбере нещо допълнително, изрязано от филма.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Jun 8 2013, 09:36 AM
Коментар #28




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 832
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Описаните ситуации са си в реда на нещата като за сценарий. Просто диалозите не отговарят особено, гледам е от 2011, сигурно е преработван след това. Някои неща си ги има, други са казани по различен начин, трети въобще ги няма (във филма). Полезно е, но не става за директен превод. Слухтене му е майката. derisive.gif

gpym4e, go, go, go!

Този коментар е бил редактиран от kalooo на Jun 8 2013, 10:06 AM



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dumbeto
коментар Jun 8 2013, 12:40 PM
Коментар #29




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 25-June 08
Град: Somewhere
Потребител No.: 72 961
Статус: Офлайн



Успех!



------------------------------------
"Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jun 14 2013, 12:06 PM
Коментар #30




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 281
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Здравейте!
Днес и моят превод ще е готов. Чудя се дали да го слагам, защото някой друг вече има одобрен превод на същия филм.

За тези, които ме чакат, благодаря предварително.

За съжаление съм на работа през седмицата и не мога да работя с по-бързо темпо, а и обичам да превеждам точно и достоверно, със съоветните термини /правни, полицейски и т.н./, а това си отнема време.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 16th April 2024 - 08:50 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!