subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Once Upon a Time, Имало едно време |
Dec 3 2012, 03:38 AM
Коментар
#31
|
|
ONCERS Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
Превеждаме за: Once.Upon.a.Time.S02E09.HDTV.x264-LOL Once.Upon.a.Time.S02E09.720p.HDTV.X264-DIMENSION Once.Upon.a.Time.S02E09.HDTV.XviD-AFG Прогрес в първия пост. Този коментар е бил редактиран от sed на Dec 3 2012, 04:45 AM |
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
Dec 13 2012, 07:51 PM
Коментар
#32
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 41 Регистриран: 18-December 08 Потребител No.: 83 925 Статус: Офлайн |
Защо пишете Ръмпелстилтскин като Румпелщилцхен??? И Снежанка като Снежка??? Звучат абсурдно.
|
|
|
|
|
Dec 14 2012, 12:14 PM
Коментар
#33
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 15 Регистриран: 28-May 11 Потребител No.: 123 050 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
Dec 14 2012, 12:58 PM
Коментар
#34
|
|
розовата кифла Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 413 Регистриран: 9-February 07 Град: Габрово Потребител No.: 8 555 Статус: Офлайн |
|
------------------------------------ Кифла. Розова.
|
|
|
|
Jan 4 2013, 02:51 AM
Коментар
#35
|
|
ONCERS Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
missing, благодаря за подкрепата и уточнението, което си направила. Само да подчертая, че всички имена сме взели от първите издания на книжки с приказки, а останалите са транскрибирани. Не сме тръгнали да пишем "Ема Лебеда" и г-н "Злато", макар че предвид факта, че има приказка за "Прицесата лебед", скоро може да очакваме някакво намесване на Ема в тази приказка, особено с приказните неща, които сътвори в последния епизод. Тогава името ѝ ще се окаже леко проблемно. Още си спомням превода на сезон 4, епизод 15 от "Д-р Хаус". - От какво е направено колието ми? - Амбър. Тази игра на думи, в която превода на името ѝ, което е "кехлибар", определено е създало проблем на fermax, при положение, че името не е било преведено (и не би било правилно да се превежда) още от самото начало Да, при превод понякога се губи красотата на оригиналния изказ, но няма как да не се спазват някои правила. Така някои герои имат странни имена, които не са общоизвестни. Ето например Кук е правилно, защото Кора казва "колко колоритен прякор", а ако е Хук нещо не се връзва. Да не говорим, че името произлиза от кука и си е точно това на английски, което ме подсеща, че колегите, превеждащи на испански го пишат Gancho Вече обнових информацията за новия епизод и очакваните 2 след него. |
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
Jan 4 2013, 08:33 AM
Коментар
#36
|
|
Скалолазка-парапланеристка Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 903 Регистриран: 25-January 07 Град: Майнатаун Потребител No.: 2 995 Статус: Офлайн |
А в Снежка героиня от коя приказка е?
|
------------------------------------ yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм? Best Ripper (21:08:10 14/06/2007) аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета? yve_sl (21:08:20 14/06/2007) да Best Ripper (21:08:32 14/06/2007) а не може ли всите булки да оправя? yve_sl (21:08:49 14/06/2007) може, ама първо филмите |
|
|
|
Jan 4 2013, 04:07 PM
Коментар
#37
|
|
ONCERS Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
yvetted, ще цитирам Мечо Пух, като променя текста, но запазя смисъла: 2 символа по-малко са си 2 символа по-малко Просто понякога не се чете нормално и трябва да има някаква разлика от това, че героите са казали Snow или Snow White. |
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
Jan 4 2013, 05:48 PM
Коментар
#38
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
Не искам да се меся, но само да кажа, че Хук е правилният превод на български. Не Кук, не се побългарява, както сте го направили, щото се губи смисъла. Но вие си преценяте де.
|
|
|
|
|
Jan 7 2013, 04:14 AM
Коментар
#39
|
|
ONCERS Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
Превеждаме за: Once.Upon.a.Time.S02E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION Once.Upon.a.Time.S02E10.HDTV.x264-LOL Прогрес в първия пост. Този коментар е бил редактиран от sed на Jan 7 2013, 04:20 AM |
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
Jan 14 2013, 03:20 AM
Коментар
#40
|
|
ONCERS Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
Превеждаме за версиите: Once.Upon.a.Time.S02E11.HDTV.x264-LOL Once Upon a Time S02E11 720p HDTV X264-DIMENSION Once.Upon.a.Time.S02E11.HDTV.XviD-AFG Прогрес в първия пост Този коментар е бил редактиран от sed на Jan 14 2013, 05:53 AM |
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
Jan 21 2013, 04:16 AM
Коментар
#41
|
|
ONCERS Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
Превеждаме за версиите: Once.Upon.a.Time.S02E12.HDTV.x264-LOL Once.Upon.a.Time.S02E12.720p.HDTV.X264-DIMENSION Прогрес в първия пост. |
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
Feb 11 2013, 04:15 AM
Коментар
#42
|
|
ONCERS Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
Превеждаме за версиите: Once Upon a Time S02E13 HDTV x264-LOL[ettv] Once Upon a Time S02E13 720p HDTV X264-DIMENSION Прогрес в първия пост |
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
Feb 18 2013, 02:18 AM
Коментар
#43
|
|
ONCERS Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
Превеждаме за: Once.Upon.a.Time.S02E14.HDTV.x264-LOL Прогрес в първия пост. |
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
Feb 27 2013, 10:49 PM
Коментар
#44
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 6 Регистриран: 24-May 07 Потребител No.: 31 300 Статус: Офлайн |
Според коментар под еп.14 в замунда,другата седмица се чакат не един(еп.15 на 04.03) а два епизода(еп.16 на 06.03). Така ли ще бъдат излъчени и колко епизода се предвижда да бъде целия сезон? Благодаря! |
|
|
|
|
Feb 27 2013, 11:16 PM
Коментар
#45
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 25-June 08 Град: Somewhere Потребител No.: 72 961 Статус: Офлайн |
Според коментар под еп.14 в замунда,другата седмица се чакат не един(еп.15 на 04.03) а два епизода(еп.16 на 06.03). Така ли ще бъдат излъчени и колко епизода се предвижда да бъде целия сезон? Благодаря! Само един епизод ще бъде излъчен следващата седмица според IMDB. А сезонът ще бъде от 22 епизода. Този коментар е бил редактиран от dumbeto на Feb 27 2013, 11:16 PM |
------------------------------------ "Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!" |
|
|
|
Олекотена версия | Час: 25th April 2024 - 01:45 AM |