Вариант на темата за отпечатване.

Натиснете тук за да се върнете в оригиналния формат на темата

subs.sab.bz _ СУБТИТРИ - СЕРИАЛИ _ Eureka / Еврика

Написано от: asenn Jan 11 2007, 11:24 PM

Eureka / Еврика


След края на Втората световна война Айнщайн убеждава президента Хари Труман, че бъдещето е в ръцете на учените, а не на войниците и в резултат е създаден свръх-секретен град, наречен Еврика, където да живеят и творят най-големите мислители на нацията. Създадена е идилична атмосфера за работа и отмора на гениалните учени и техните семейства. Създаден е град, наречен Еврика, който не присъства на никоя карта или поне не на тези без гриф "Строго секретно". Град, чиито жители са "отговорни" за всяко по-сериозно откритие в света за последните 50 години.
Но никое общество не може да бъде идеално. След половин век в изолация чисто човешките чувства като несподелена любов, професионална завист, пристрастяване и депресия, изправят живеещите в Еврика всекидневно пред най-различни предизвикателства. Обичайните за всеки друг град проблеми обаче, в комбинация с гениални жители и неограничени ресурси, често водят до катастрофални последствия. Именно тук, където се сблъскват човешките слабости и най-съвременните достижения на науката, започва Еврика.

Еврика в http://www.scifi.com/eureka/, http://www.visiteureka.net/, http://www.imdb.com/title/tt0796264/ и http://www.tv.com/eureka/show/58448/summary.html?om_act=convert&om_clk=tabssh&tag=tabs;summary

Първи сезон - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=853 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=4635 от dean, Borislava, kabalstein и asenn
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=4116 за webisod-ите от asenn

Втори сезон - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=8427, http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=12434 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=22095 от asenn

Трети сезон - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=search&movie=Eureka%20-%2003x и http://subs.sab.bz/index.php?act=search&movie=Eureka%20-%2003x от asenn, fai_rodis и Alex2604

Четвърти сезон
4x01 Founder's Day - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=47870 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=47870 от Alex2604
4х02 A New World - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48229 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48229 от Alex2604
4х03 All the Rage - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48233 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48233 от KokI_
4х04 The Story of O2 - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48335 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48650 от KokI_
4х05 Crossing Over - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48633 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48634 от KokI_
4х06 Momstrosity - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48898 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48902 от KokI_
4х07 Stoned - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48963 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48966 от KokI_
4x08 The EX-Files - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=49078 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=49112 от KokI_
4x09 I'll Be Seeing You - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=49718 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=49718 от Alex2604
4х10 O Little Town... - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=52710 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=52710 от Alex2604
4х11 Liftoff - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=57635 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=57635 от Alex2604
4х12 Reprise - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=57847 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=57847 от Alex2604
4х13 Glimpse - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=57851 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=57851 от KokI_
4х14 Up in the Air - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=58123 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=58123 от Alex2604
4х15 Omega Girls - Субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=58115 и http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=58115 от KokI_
4x16 Of Mites and Men
4x17 Clash of the Titans
4x18 This One Time at Space Camp...
4x19 One Small Step...
4x20 One Giant Leap...
4x21 Do You See What I See?

5x01 Lost
5x02 The Real Thing
5x03 Force Quit
5x04 Friendly Fire
5x05 Jack of All Trades
5x06 Worst Case Scenario
5x07 Ex Machina
5x08 In Too Deep
5x09 Smarter Carter
5x10 The Honeymooners
5x11 Mirror, Mirror
5x12 Double Take - 9/07/2012
5x13 Just Another Day - 16/07/2012

Превод на епизодите: dean, Borislava, kabalstein, asenn, fai_rodis, Alex2604 и KokI_
Синхронизация: dean, Borislava, kabalstein, asenn, Anubis, fai_rodis, Alex2604, KokI_ и nikra

Написано от: sty Jan 12 2007, 12:39 AM

Цитат(sty @ Jan 12 2007, 01:39 AM) *
Офф: Ще поемеш продължението на сериала, знам. Но то ще е чак през лятото. Защо не си избереш нещичко друго за превод дотогава?
Впечатлен съм от начина, по който стартира като преводач с превода на този сериал.
П.П. Колеги, не трийте този офтопик, моля.

Цитат(batkobobi @ Jan 20 2007, 12:02 PM) *
asenn ние сме ти много благодарни за добрия превод
поздрави batkobobi

Цитат(Sisq0 @ Jan 20 2007, 12:28 PM) *
Асенката е лудко, признал съм го. Преведе почти целия сезон по слух - болен мозък такъв 3.gif
Сериалчето беше много свежо, но да ви кажа съм малко скептичен относно втория сезон. Дано гръша, но ми се струва, че сценаристите ще си смучат от пръстите в него.

Цитат(factotum @ Jan 20 2007, 02:41 PM) *
Уникално представяне на този великолепен сериал. Оценка 5. Благодаря asenn.

Цитат(StratoBOB @ Jan 23 2007, 02:48 PM) *
Wow, респект за което. Не знаех, че го е правил по слух. Адмирации за търпението и труда.
Иначе за новите серии, ако пак са 12-13 епизода едва ли ще им е особен проблем на сценаристите, още повече като намесиха и този т.н. артефакт в края на сезон 1 3.gif

Написано от: asenn Jun 9 2007, 02:45 PM

Вече са достъпни осемте webisod-а от поредицата http://www.scifi.com/eureka/video/webisodes/. Webisod-ите са допълнение към 12-те епизода на първи сезон и прелюдие към втори сезон.

Мистериозно същество се появява в горите около Еврика. Съществото всява страх и предизвиква разследване, в което ще се включат познатите ни местни жители, начело с шериф Картър.

Prologue - Тинейджър се сблъсква за пръв път със създанието
Webisode 1 - запис на съществото слага началото на разследване от Тагарт и Картър
Webisode 2 - Картър, Лупо и Тагарт търсят непознатия звяр в гората около града
Webisode 3 - Алисън Блейк преживява ужаса от срещата с чудовището
Webisode 4 - аутопсия на убито животно води до шокиращи разкрития
Webisode 5 - Картър се впуска по новите следи за да разнищи случая
Webisode 6 - Картър и Фарго откриват "липсващото звено"
Webisode 7 - Картър разкрива истинската същност на чудовището
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=4116

Known errors: Няколко часа след като качих превода ми попадна http://www.visiteureka.net/episodes.html?s=01&e=100&d=t и видях, че съм пообъркал някоя друга реплика в субтитрите, колкото и да е трудно това, при условие, че всеки webisod е по 1-2 минутки. 3.gif
Най-фрапиращата ми грешка е в webisod 3, където Алисън казва: "Това, че съм жена не означава, че се нуждая от мъж за да си сменя гумата", а на мен ми се е причуло: "Това, че съм скромна, не означава, че искам да ми смениш гумата".
Извинявам се на всички за допуснатия пропуск.

На 3-ти юли 2007 г., една седмица преди подновяването на сериала, в САЩ http://forums.scifi.com/index.php?showtopic=2274072 първи сезон на Еврика, в уникална hi tech опаковка. Пакетът ще включва три двуслойни диска, на които освен 12-те епизода от първи сезон ще бъдат поместени и редица бонус материали, сред които и webisod-ите. Да се надяваме, че и при нас ще дойде под една или друга форма, защото засега първи сезон е достъпен само на TV rip-а от orenji.

Цитат(dan_deymos @ Jun 30 2007, 06:26 PM) *
много точен превод smiley.gif
браво

Цитат(proprius @ Jul 1 2007, 06:41 PM) *
Много благодаря за субовете на DVDRip-a!

Написано от: asenn Jul 12 2007, 02:14 PM



Втори сезон, първи епизод
"Въздигането на феникса"


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=5050

Приятно гледане!

Огромни благодарности към elisiaelf за английските субтитри.
Иначе дълго се чудих дали заглавието на епизода да не е "Раждането на феникса", но в крайна сметка се спрях на сегашния вариант.

Цитат(batkobobi @ Jul 12 2007, 05:14 PM) *
едно голямо благодаря от мен asenn bow.gif

Цитат(arrabella @ Jul 12 2007, 06:41 PM) *
благодаря и от мен! smiley.gif

Цитат(mirror @ Jul 12 2007, 07:36 PM) *
asenn, успех с новия сезон good.gif

Цитат(SisaGo @ Jul 12 2007, 10:11 PM) *
Много благодаря за превода и успех за нататък smiley.gif

Цитат(stangen @ Jul 12 2007, 10:24 PM) *
Страхотен сериал.Първи сезон веднага се качи на едно от челните места в класацията ми, дано да продължи и с втори сезон това. На Асен изказвам адмирации за безупречните и бързи преводи.

Цитат(paro24 @ Jul 13 2007, 12:27 AM) *
Да много забавен и странен(в добрия смисъл) сериал, а преводача asenn e уникален един от най-добрите като се има предвид, че преведе 1-ви сезон по слух, а в сериала доста се бърбори. bow.gif

Написано от: asenn Jul 19 2007, 11:57 AM



Втори сезон, втори епизод
"Опитай, опитай отново"


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=5261

Приятно гледане!

Любопитен момент още от първи епизод е, че актрисата Сали Ричардсън-Уитфийлд, която е в ролята на Алисън Блейк, в началните надписи е само Сали Ричардсън, за разлика от изписването в първи сезон. По всяка вероятност това е просто едно от артистичните й имена, както е посочено и в http://imdb.com/name/nm0724757/. Няма информация да се е развеждала със съпруга си Dondre Whitfield, от когото има дъщеричка.

Написано от: asenn Jul 25 2007, 07:45 AM



Втори сезон, трети епизод
"Непредсказуемо"


Със специалното участие на Дейвид Никл, познат ни като д-р Радек Зеленка от Старгейт Атлантис.

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=5469

Приятно гледане!

Любопитният момент този път ще е от серия 02х02. Видяхте ли каква е била паролата на Нейтън Старк за достъп в Глобъл Дайнамикс? Отговорът е 2554766. Сега се вгледайте в буквите под числата на клавиатурата на телефона си. Ще откриете, че въведената парола съвпада с... Allison!
Паролата пък на Алисън, с която тя става директор на Глобъл Дайнамикс е 8675309, което пък е телефонният номер от http://www.youtube.com/watch?v=0xlC1kRNCA4 от 1982 г. "Jenny", в която палавата Джени подлудява мъжете около себе си. Доколкото тогава това е бил реален телефонен номер за редица градове в щатите, телефонните компании били залети с молби за промяна на телефонни номера поради факта, че нищо неподозиращите потребители постоянно били притеснявани посред нощ от дрезгави гласове, търсещи Джени...

Цитат(XeRo @ Aug 1 2007, 09:22 PM) *
Справяш се страхотно с превода 3.gif

Цитат(dean @ Aug 2 2007, 01:39 PM) *
asenn, благодаря че се захвана и с втория сезон!
Успех!
Дидо

Написано от: asenn Aug 3 2007, 02:03 AM



Втори сезон, епизод четири

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=5704

Приятно гледане!

Поредният великолепен епизод от този уникален сериал. Сценарият е по мотиви от http://www.tv.com/star-trek-the-next-generation/remember-me/episode/19065/summary.html?tag=ep_list;ep_title;4 на Star Trek The Next Generation.

Искам да благодаря на всички, които отделиха от времето си за да оценят субтитрите ми за предишните серии на сайта или да оставят мнението си за превода в темата. Благодаря за добрите думи на dean, с чиито превод на епизод 01х01 преди година започна нашето приказно приключение в град Еврика. Този път английските субтитри на колегите от www.ragbear.com намери ivajlap, което също много помогна за превода. Благодаря.

Любопитно: След Дейвид Никл в епизод 02х03, който изпълнява ролята на д-р Радек Зеленка в Старгейт Атлантис, в епизод 02х12 ще се срещнем с още един любим герой от Стагрейт. Това ще е Майкъл Шенкс, който какво знаете, в SG1 играеше ролята на д-р Даниел Джаксън.
Допълнение (благодарение на Agathon): В епизод 02х11 пък ще видим съпругата на Майкъл Шенкс Лекса Дoиг, по-известна като андроида в Андромеда и д-р Лам - дъщерята на генерал Ландри в Старгейт SG1.

Цитат(djagi @ Aug 3 2007, 03:40 AM) *
asenn, благодаря ти, че превеждаш този страхотен сериал! Благодаря ти за хубавите преводи!

Цитат(paro24 @ Aug 3 2007, 06:53 AM) *
Перфектен превод, благодаря asenn

Цитат(Agathon @ Aug 3 2007, 12:29 PM) *
Поздравявам всички, работили по субтитрите на Еврика, за отлично свършената работа!

Цитат(veriti @ Aug 3 2007, 02:04 PM) *
Хиляди благодарности на asenn за страхотния превод на последната серия от Еврика. Продължавай все така!!!

Цитат(proprius @ Aug 8 2007, 03:55 PM) *
asenn, престараваш се, пич! smiley.gif good.gif

Цитат(asao @ Aug 8 2007, 06:50 PM) *
много забавно сериалче :-)
точно за този сезон е.
леко и забавно :-)

Написано от: asenn Aug 9 2007, 03:20 AM



Втори сезон, пети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=5922

Приятно гледане!

Пояснение: Буквалният превод на заглавието на епизода - "Патка, патка, гъска" (от англ. Duck, Duck Goose) не е подходящо да се използва, тъй като се прави аналогия с детската игричка "Гори, гори кърпа", което съм и използвал за заглавие на епизода. Вариант беше и "Стани да седна", но е много по-грубо и си оставих първия вариант.

Цитат(Exorcist @ Aug 9 2007, 02:03 PM) *
Какво друго би било мнението на човек за превода, освен:"Великолепно".

Написано от: asenn Aug 16 2007, 04:29 AM



"Сънища"

Втори сезон, шести епизод


Със специалното участие на http://www.colincunningham.com/ в ролята на д-р Пол Суенос. Актьорът ни е познат като http://www.gateworld.net/omnipedia/characters/links/davispaul.shtml от Stargate SG1 и редица други хитови сериали.


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=6175

Приятно гледане!

Цитат(stivko @ Aug 23 2007, 12:51 PM) *
Безкрайни благодарности на всички ентусиасти за насладата с която ни даряват!

Написано от: asenn Aug 23 2007, 01:40 PM



"Семейна среща"

Втори сезон, седми епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=6473

Приятно гледане!

С нетърпение очаквам вашето мнение относно превода. Ако забележите каквато и да е неточност, ви моля да я коментирате в темата или пък да ми я изпратите с ЛС за да бъдат отстранени всички грешки в субтитрите, които ще бъдат качени в общ архив за целия сезон. Редактираните субтитри ще използвам и за синхронизирането на превода за други релийзи на втори сезон.

Цитат(kasparovski @ Aug 23 2007, 03:59 PM) *
За какви грешли говориш бе човек?!Ти си световен шампион по правенето на субтитри! bow.gif

Цитат(paro24 @ Aug 23 2007, 05:12 PM) *
bow.gif

Цитат(moonnsy @ Aug 23 2007, 06:24 PM) *
Мерси за добрите субтитри

Цитат(xtorrent @ Aug 23 2007, 10:16 PM) *
Благодаря за субтитрите!

Цитат(malcho @ Aug 28 2007, 12:05 PM) *
мерси много за субтитрите за този супер як сериал ! 3.gif

Цитат(veriti @ Aug 29 2007, 04:05 PM) *
Хиляди благодарности на преводача от името на всички, които трудно се справят с английския език!!! Да продължава все така. 54.gif

Цитат(Devillman @ Aug 29 2007, 07:00 PM) *
Подкрепям напълно. Мерси и от мен smiley.gif

Цитат(torlakov @ Aug 29 2007, 09:33 PM) *
Благодарности на преводача и от мен. Нека има повече такива хора за да има бързи и качествени преводи.

Цитат(Conquer @ Aug 30 2007, 09:03 AM) *
Големи благодарности и от мен за преводите на този симпатичен сериал.

Цитат(dd101 @ Aug 30 2007, 12:20 PM) *
Блогодаря ти за супер бързити преводи
страшен си bow.gif
и искам да та помоля ако може и не ти е проблем
да направиш така че буквичките с репликите
да стоят на екрана повече от 5 скунди
щото кото бягат бързо малко трудно се гледа
благодаряти даваи все така

Написано от: asenn Aug 30 2007, 03:47 PM



"E=MC... ?"

Втори сезон, осми епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=6775

Приятно гледане!

Относно коментара за недостатъчното време за показване на репликите, смея да заявя, че правя доста за да го увелича, но явно ще трябва повече да се работи в тази насока. 3.gif

Любопитно: http://www.imdb.com/name/nm2473076/, който играе ролята на Зейн Донован в епизода, освен в някои от следващите серии, ще видим и в четвърти сезон на Старгейт Атлантис, в ролята на лейтенант Кемп.
В десети епизод пък ще се срещнем с поредното познато ни от Старгейт лице. Това ще е http://www.imdb.com/name/nm0745186/, която изпълняваше ролята на д-р Джанет Фрейзър в Stargate SG1.

Цитат(davinci @ Aug 30 2007, 05:22 PM) *
Цена нямаш! w00t2.gif Много са добри.

Цитат(paro24 @ Aug 30 2007, 06:26 PM) *
Както винаги перфектен превод.

Цитат(dd101 @ Aug 30 2007, 06:39 PM) *
уха това бяха наи бързите субчета до сега
браво страшен си
безкраини благодарности
сега ни остава само да почерпим :clap1: good.gif 3.gif
пп:
а за недостатъчното време за показване на репликите
това беше молба а не критика
ако маже да го направиш ще много добре
а пък ако не е какво да правем и така пак ще гогледаме

Цитат(enkort12 @ Aug 30 2007, 07:28 PM) *
Още не сам ги използвал, но предните бяха страхотни дано и тези да са така
дерзай така и нататък

Цитат(xtorrent @ Aug 30 2007, 07:36 PM) *
Субтитрите са перфектни, благодаря много excl.gif yahoo.gif

Цитат(BAUAR @ Aug 30 2007, 09:04 PM) *
Асене браво и благодаря !!! От около седмица практикувам и следното. ОСвен името на преводача .. пиша и човека предоставил английските субтитрии без които няма да има и превод. Поклон пред добричката и мила elisiaelf smiley.gif

Цитат(sty @ Aug 30 2007, 10:05 PM) *
Асенка, нали помниш, че съм ти фен от момента, в който блесна като комета с първите преводи на този сериал? Които бяха и първите ти субтитри... drunk.gif

Написано от: asenn Sep 6 2007, 10:54 PM



"Нещо невиждано"

Втори сезон, девети епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=7117


Посвещавам този превод на великия Лучано Павароти.

Мир на праха му!


http://www.youtube.com/watch?v=2uYrmYXsujI&mode=related&search=

Цитат(paro24 @ Sep 6 2007, 11:59 PM) *
good.gif

Цитат(Conquer @ Sep 7 2007, 12:07 AM) *
Ти не си човек просто... bow.gif

Цитат(elisiaelf @ Sep 7 2007, 01:03 AM) *
Много здраво ме е грабнало сериалчето вече!
Благодаря от сърце за бързите буквички! smiley.gif smiley.gif

Цитат(ludoto_mimi @ Sep 7 2007, 01:51 AM) *
Много благодаря за субтитрите! smiley.gif

Цитат(moonnsy @ Sep 7 2007, 05:31 AM) *
Перфектни субтитри, както винаги 3.gif

Цитат(sddobrev @ Sep 7 2007, 11:35 PM) *
перфектни и навреме както винаги и от мен мнооооооооо 10х good.gif

Цитат(Zdravko_intek72 @ Sep 8 2007, 06:58 PM) *
Искам да поздравя Asenn за субтитрите на серияла Еврика,чудесен превод и точен тайминг bow.gif

Цитат(stivko @ Sep 8 2007, 07:54 PM) *
Това си е като поглед в бъдещето.
10х за бързите и перфектни субтитри!

Цитат(sty @ Sep 8 2007, 08:09 PM) *
Малка реминисценция за времето, когато "Асенката" не беше оранДЖАФ, даже май още не бе (напълно заслужено) оцветен в зелено. Братле, прости ми за офтопика, но зарибих и щерката с този сериал. Гледам отново първи сезон с нея. Понеже денем работя, а вечер късно се опитвам да отделя някой и друг час за превод, това става късно нощем. И пак се радвам като дете на буквичките. 3.gif

Написано от: asenn Sep 15 2007, 02:22 AM



"Бог е в дребните неща"

Втори сезон, десети епизод


Със специалното участие на http://www.imdb.com/name/nm0745186/, която изпълняваше ролята на д-р Джанет Фрейзър в Stargate SG1.

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=7505

Приятно гледане!

Написано от: asenn Sep 21 2007, 11:31 AM



"Мъжемелачка"

Втори сезон, единадесети епизод


Със специалното участие на http://www.imdb.com/name/nm0230693/, която изпълняваше ролята на д-р Каролин Лам в Stargate SG1.

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=7756

Приятно гледане!

Цитат(Conquer @ Sep 21 2007, 07:38 PM) *
Поредно благодарско за прекрасния превод.

Цитат(Novkov @ Sep 22 2007, 08:34 AM) *
Благодаря за светкавичния и перфектен превод на този невероятно добър епизод wavetowel3.gif

Цитат(pathfinder @ Sep 23 2007, 09:48 AM) *
а като свърши сезона какво ще гледам ? благодарим за чудесния превод

Цитат(vanesa2007 @ Sep 27 2007, 06:06 PM) *
asenn благодаря ти много за чудесния превод.Много ме кефи този сериал.

Написано от: asenn Sep 29 2007, 01:13 AM



"Всичко, което блести"

Втори сезон, дванадесети епизод


Със специалното участие на http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D1%8A%D0%BB_%D0%A8%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D1%81, който изпълнява ролята на д-р Даниел Джаксън в Stargate SG1.

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=8119

Приятно гледане!

Цитат(apostolov @ Sep 29 2007, 02:45 AM) *
asenn, много благодаря!!! Страшно си бърз! И страхотен превод! Благодаря още веднъж!!! bow.gif bow.gif bow.gif

Цитат(raichinov @ Sep 29 2007, 03:06 AM) *
asenn, благодаря ти и за преводите, и за кефа, с който оформяш темата си! Удоволствие е човек да я следи и да се радва на творенията ти. Когато нещо се прави с удоволствие, си личи отдалеч!

Цитат(paro24 @ Sep 29 2007, 06:26 AM) *
Присъединявам се към хвалбите, просто е перфектно и субтитрите и темата и за всеки епизод има снимка и обяснение за актьорите. bow.gif

Цитат(batkobobi @ Sep 29 2007, 09:49 AM) *
asenn, много благодаря

Цитат(Dark_Mother @ Sep 30 2007, 10:22 AM) *
Огромно Благодаря за субтитрите, asenn!

Написано от: asenn Oct 3 2007, 11:46 PM



"Една нощ в Глобъл Дайнамикс"

Втори сезон, тринадесети епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=8426

Приятно гледане.

Великолепен завършек на сезона!

По телевизия ScyOne започна излъчването на сериала в HDTV формат. На сайта са качени синхронизирани субтитри за първите два излъчени епизода.
Всяка седмица ще бъде излъчван по един епизод, така че до месец и половина ще може да се насладим на целия втори сезон и с хубаво качество.
Лично аз намерих HDTV рипа на http://www.torrentsforall.net/, но предполагам го има и доста други места из дебрите на нета.

Актуални линкове към субтитрите има в първия пост на темата.


На сайта са качени и редактираните субтитри за http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=8427.

Цитат(gitsata @ Oct 5 2007, 07:52 PM) *
Много благодаря за перфектните субтитри, както винаги bow.gif bow.gif bow.gif
Сериалът е страхотен , а преводачът още повече good.gif :clap1:

Цитат(fai_rodis @ Oct 5 2007, 08:08 PM) *
Е, страшен си! Благодаря!

Цитат(en3rgy @ Oct 6 2007, 02:49 PM) *
Благодяря за чудесния превод !!!
и наистина много хубав финал 3.gif
нямам търпение за новите сериики направо , чак лятото cry.gif

Цитат(Nekasa4a @ Oct 7 2007, 09:41 PM) *
Еврика е наистина мн луд сериал в началато когато гледах парвите епизоди ми се стори доста, предвидим и изтаркан но след като интригата се заформи и след края на първия и началото на втори сезон доста се позарибих... С нетърпение чакаме 3 ти сезон. Искам да благодаря за брилянтните преводи на "Асен"

Написано от: Thank YOU! Jul 20 2008, 08:34 AM

<#thank#>

Написано от: asenn Jul 31 2008, 03:33 PM



"От зле към по-зле"

Трети сезон, първи епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=22470

Приятно гледане!

Цитат(veriti @ Jul 31 2008, 11:07 PM) *
Големи благодарности на страхотния преводач за бързия и точен превод. Дано все така ти спори, защото сериалчето е сладурско и с нетърпение очаквам всяка нова серия! good.gif

Цитат(nikra @ Aug 2 2008, 11:19 PM) *
Голями благодарности и от мен за превода на първата серия на новия сезон.

Написано от: asenn Aug 7 2008, 07:59 PM



"Какво за Боб?"

Трети сезон, втори епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=22714

Приятно гледане!

Цитат(milena123 @ Aug 7 2008, 09:21 PM) *
Благодаря! Наистина ще е приятно clap1.gif

Цитат(XeRo @ Aug 7 2008, 10:01 PM) *
Беше найстина приятен епизод, благодаря за превода!

Написано от: asenn Aug 16 2008, 12:25 PM



"Най-добрата имитация"

Трети сезон, трети епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=22969

Приятно гледане!

Цитат(milena123 @ Aug 16 2008, 03:19 PM) *
clap1.gif Благодаря!

Цитат(kskirov @ Aug 16 2008, 03:27 PM) *
Голями благодарности и от мен за превода happyppl.gif

Написано от: asenn Aug 23 2008, 03:26 AM



"Повторение"

Трети сезон, четвърти епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=23168

Приятно гледане!

Цитат(QeTeSh @ Aug 23 2008, 10:23 AM) *
Благодаря! smiley.gif Денят започва чудесно.

Цитат(ESOTSM @ Aug 26 2008, 06:30 PM) *
Страхотен епизод! Според мен най-добрият досега. Благодаря за приятния и точен превод smiley.gif

Цитат(The-Slugi @ Aug 26 2008, 07:29 PM) *
Няма слаб епизод! Особено последният беше жесток!
Благодаря за брилянтните субтитри, Асене!

Написано от: asenn Aug 29 2008, 01:19 AM



"Покажи ми мумията"

Трети сезон, пети епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=23317

Приятно гледане!

Цитат(paro24 @ Aug 29 2008, 02:40 AM) *
Благодаря ти за перфектните субтитри!

Цитат(QeTeSh @ Aug 29 2008, 08:00 AM) *
Благодаря! bow.gif yahoo.gif

Цитат(dsyd @ Aug 29 2008, 10:26 AM) *
Както винаги - навреме с перфектни субтитри! На теб - БЛАГОДАРЯ! На нас - дано има повече преводачи като Асен! rolleyes.gif

Цитат(veriti @ Aug 29 2008, 11:59 AM) *
Невероятен си!!! Много, много БЛАГОДАРЯ!

Цитат(ofzar @ Aug 29 2008, 03:23 PM) *
Благодаря.Беше много добре.Ше черпя една бира drunk.gif

Цитат(EmoDinkov @ Sep 5 2008, 10:59 AM) *
Уникален преводач си имаме good.gif

Написано от: asenn Sep 12 2008, 08:49 AM



"Офазен и объркан"

Трети сезон, шести епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=23760

Приятно гледане!

Цитат(lokmar @ Sep 12 2008, 07:36 PM) *
Благодаря! Много бьрз и качествен превод bow.gif

Цитат(QeTeSh @ Sep 12 2008, 09:11 PM) *
Ти си моето слънчице! Благодаря! 77.gif

Цитат(EmoDinkov @ Sep 13 2008, 11:21 AM) *
Големец yahoo.gif

Цитат(Nistel @ Sep 17 2008, 08:40 AM) *
Благодарско за бързите преводи.

Написано от: asenn Sep 21 2008, 03:18 AM



"Ето го Слънцето"

Трети сезон, седми епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=24080

Приятно гледане!

Линкове към епизода и датите на излъчване на следващите серии са поместени в първия пост на темата.

Цитат(Insaneboy @ Sep 21 2008, 04:30 AM) *
Wohooooo!!!
Благодаря 4.gif

Цитат(QeTeSh @ Sep 21 2008, 04:36 AM) *
И аз smiley.gif

Цитат(EmoDinkov @ Sep 21 2008, 09:07 AM) *
Ето ги ..... good.gif . Пълниш ми душата @asenn Laie_69.gif

Цитат(4i4obg @ Sep 21 2008, 09:42 AM) *
Браво, Асене, бърз си а и точен good.gif

Цитат(kosiobg @ Sep 21 2008, 11:38 AM) *
Супер сте smiley.gif
Мерси много

Написано от: asenn Sep 28 2008, 12:59 PM



"От страха до вечността"

Трети сезон, осми епизод


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=24346

Приятно гледане!

Излъчването на следващите епизоди от трети сезон най-вероятно ще продължи през 2009 г.

Цитат(QeTeSh @ Sep 28 2008, 02:06 PM) *
Благодаря много за отделеното време и сериозното отношение към сериала. Удоволствие беше да го гледам с твоите преводи. bow.gif

Цитат(krystal @ Sep 28 2008, 03:18 PM) *
И от мен едно голямо БЛАГОДАРЯ! hands.gif

Цитат(Insaneboy @ Sep 28 2008, 06:16 PM) *
Мерси, Асенка!!!!
Кофти че не се знае ни кога ни колко ще са тези други епизоди...

Цитат(electroneon @ Oct 5 2008, 12:06 AM) *
"Хараби". bow.gif

Цитат(sty @ Oct 5 2008, 05:19 AM) *
Благодаря за удоволствието! Чакаме пак от теб продължението.

Цитат(peterx @ Mar 25 2009, 06:23 PM) *
Благодаря на Асен, правиш страхотни субтитри!

Цитат(sty @ Apr 7 2009, 09:18 PM) *
М-да, без превода на Асен този сериал сякаш няма да е същият. Но тук има достатъчно добри преводачи от английски, а сериалът е много приятен и забавен, така че се надявам да се намери достоен наследник на досегашния преводач.
Асенка, благодаря ти още веднъж!

Благодаря на всички за добрите думи. Laie_69.gif
За мен бе огромно удоволствие да работя по превода на сериала. За съжаление, поради промяната в местожителството ми и големия брой служебни ангажименти, няма да мога да продължа с преводите на епизодите от трети сезон.

Изказвам предварително своите благодарности, на колегата, който поеме превода на сериала.

Написано от: fai_rodis Jul 12 2009, 06:53 PM



http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=35980

Цитат(JackDan @ Jul 12 2009, 10:44 AM) *
w00t2.gif
Изгарям от нетърпение.
fai_rodis, благодаря! Laie_69.gif

Цитат(QeTeSh @ Jul 12 2009, 11:33 AM) *
И аз се присъединявам към благодарностите. Дано ти хареса и продължиш. bow.gif

Цитат(asenn @ Jul 12 2009, 01:36 PM) *
So say we all!
good.gif

Цитат(rem0ver @ Jul 12 2009, 04:05 PM) *
Супер че сериала отново се завръща, и благодарности на преводачите че отново се заемат !

Цитат(StratoBOB @ Jul 12 2009, 07:08 PM) *
миси! bounceze9.gif bounceze9.gif

Цитат(ptotov @ Jul 12 2009, 07:46 PM) *
мерси за буквичките . АМА много мерси drunk.gif bow.gif

Цитат(ce4ko @ Jul 12 2009, 08:01 PM) *
супер си, комшу! smiley.gif

Цитат(lavender @ Jul 12 2009, 09:47 PM) *
Едно голямо благодаря и от мен! Надеждите са в теб good.gif

Цитат(sty @ Jul 18 2009, 09:11 AM) *
И аз с всички! Благодаря, Мишел!

Цитат(mu6o @ Jul 18 2009, 07:04 PM) *
Благодаря много на преводача worthy.gif

Написано от: fai_rodis Jul 20 2009, 08:51 PM



http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=36213

Цитат(ds_more @ Jul 28 2009, 11:47 AM) *
сериалчето е върховно и много благодарности на преводача
с нетърпение чакам субтитрите на 3x11

Цитат(The-Slugi @ Jul 26 2009, 02:25 PM) *
Фай, много благодаря за прекрасните субтитри! hands.gif


СъжЕлявам, но следващите два уикенда съм морска, тъй че няма да мога да поема субтитрите. Дано някой колега се навие.

П.П
Асенка, ще нося много поздрави на Варна derisive.gif


ЦЪКАЙТЕ БРЕ!

Написано от: Alex2604 Jul 28 2009, 11:45 PM



Трети сезон, единадесети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=36444

Цитат(stx @ Jul 25 2009, 09:58 PM) *
Супер ! smiley.gif

Цитат(Joxy @ Aug 1 2009, 01:22 PM) *
Ще използвам тази толкова българска дума "ЕВАЛА" Alex2604. ГОЛЯМО БЛАГОДАРЯ за усилията !!!

Написано от: Alex2604 Aug 1 2009, 10:37 AM



Трети сезон, дванадесети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=36787




Трети сезон, тринадесети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=36788

Цитат(StratoBOB @ Aug 13 2009, 12:43 PM) *
Приятно се изненадах, когато видях превода и на двете серии. Благодаря! good.gif

Цитат(QeTeSh @ Aug 13 2009, 05:40 PM) *
Благодаря за превода.

Цитат(XeRo @ Sep 4 2009, 09:10 PM) *
Успех алекс, дано да оздравееш скоро и да ни радваш постоянно със преводите си. bow.gif

Написано от: Alex2604 Sep 8 2009, 11:11 AM



Трети сезон, четиринадесети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=37450

Написано от: Alex2604 Sep 8 2009, 01:07 PM



Трети сезон, петнадесети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=37474

Написано от: Alex2604 Mar 21 2010, 09:21 PM



Трети сезон, шестнадесети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=44311

Цитат(klechoo @ Oct 7 2009, 11:46 AM) *
Много благодарности за субтитрите към този сериал. Регистрирах се само заради него във форума smiley.gif

Цитат(Alex2604 @ Jan 7 2010, 06:13 PM) *
От онзи ден започнах пак да ги превеждам, че доста работа имаше напоследък.
Срокове не давам, че семестъра е много лош, но пък поне работата по превода не е много. 3.gif

Цитат(mitkoal @ Jan 8 2010, 05:01 PM) *
Радвам се, че си жив и здрав - това е най-важното, успех в семестъра и сесията smiley.gif

Написано от: Alex2604 Mar 22 2010, 04:50 PM



Трети сезон, седемнадесети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=44312




Трети сезон, осемнадесети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=44313

Цитат(mu6o @ Mar 23 2010, 01:18 PM) *
Благодаря bow.gif

Цитат(ppjpd @ Mar 25 2010, 09:17 PM) *
И от мен голямо БЛАГОДАРЯ !

Цитат(khorin68 @ Apr 1 2010, 07:59 PM) *
Alex, голямо благодаря! Перфектен превод. Опитах други букви, но явно ти си БУКВОядеца. good.gif 3.gif
Няма как да се изразя по-ясно. Изяжда ги езиците с парцалите!

Цитат(stoiansl @ Jun 27 2010, 11:07 PM) *
Благодаря, правите страхотни преводи

Написано от: Alex2604 Jul 15 2010, 09:40 AM



Четвърти сезон, първи епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=47870

Цитат(cici @ Jul 10 2010, 07:24 PM) *
Благодаря предварително за субтитрите, за тези и бъдещи! good.gif

Цитат(dandio @ Jul 10 2010, 07:32 PM) *
Успех на Alex2604 с превода 3.gif

Цитат(maxo @ Jul 10 2010, 08:03 PM) *
Благодаря и аз за бъдещите преводи!

Цитат(jaspet @ Jul 10 2010, 08:21 PM) *
Благодарско и от мен smiley.gif

Цитат(ptotov @ Jul 11 2010, 07:54 AM) *
благодарско и от мен за бъдещите преводи

Цитат(HEHAKO3EH @ Jul 11 2010, 10:46 PM) *
Давай бате,с теб сме! bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif

Цитат(raina @ Jul 15 2010, 06:01 AM) *
Благодаря за субтитрите! Жив и здрав Alex2604, все така да ни радваш!

Цитат(PAIN @ Jul 15 2010, 09:41 AM) *
и аз благодаря!! добор начало на сезона, все така 3.gif

Цитат(koki4_ @ Jul 17 2010, 02:05 AM) *
Мерси за превода bow.gif

Цитат(loveradi @ Jul 17 2010, 10:17 PM) *
Благодаря за хубавите и бързи преводи. smiley.gif Успех!

Написано от: Alex2604 Jul 24 2010, 11:29 PM



Четвърти сезон, втори епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48229

Ще ме извинявате за закъснението, но преводачът работи с една ръка, защото другата му имаше спор с една стена и сега е в гипс.
Епизоди 3, 4 и 5 ще ги поеме главно KokI с моя помощ за терминологията. Както и следващите, ако се наложи, поне докато не ми свалят гипса, че е кофти счупване и може да се наложи да се намества още веднъж а можете да предположите какъв изнервящ ужас е да се пише с една ръка.

Цитат(loveradi @ Jul 25 2010, 04:13 AM) *
Сега е лято и е кофти да имаш нещо счупено аз съм го изпитал и е гадно. Благодаря за усилията на преводача и на помагачите и с пожелание за по-бързо възстановяване. Успех smiley.gif

Цитат(pgi @ Jul 25 2010, 07:40 AM) *
Успешно лечение!

Цитат(Dark Star @ Jul 25 2010, 08:49 AM) *
Пожелавам ти успешно лечение и по-бързо оздравяване.

Цитат(Inkasatora @ Jul 25 2010, 11:56 AM) *
То е много похвално, че въобще се занимаваш с такава травма. Благодаря много. smiley.gif

Цитат(jambarius @ Jul 25 2010, 01:59 PM) *
Искрени благодарности за старанието и пожелания за скорошно оздравяване!!!

Цитат(alxs @ Jul 25 2010, 07:21 PM) *
Искрени благодарности за старанието

Цитат(maxo @ Jul 25 2010, 10:00 PM) *
Успешно лечение.

Цитат(megadon @ Jul 28 2010, 10:19 AM) *
Благодарско за усилията положени за сериалчето и дано всичко с ръката мине както трябва smiley.gif

Написано от: KokI_ Jul 29 2010, 07:11 AM



Четвърти сезон, трети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48233

Цитат(moree @ Jul 28 2010, 11:24 PM) *
Доволно потривам ръце: 2 епизода един след друг.
Бирата се изстудява в хладилника (не съм я отворила още,така че може да чака колкото е нужно).
Децата са предупредени: когато мама и тати гледат Еврика - никакво никнене на зъби и температура!
Голямо БЛАГОДАРЯ на ПРЕВОДАЧИТЕ за положения труд и бързо оздравяване на пострадалия!

Цитат(loveradi @ Jul 29 2010, 03:18 AM) *
Перфектни сте и с перфектни субтитри.Благодаря за прекрасната работа и все така да ни радвате с вашето присъствие. smiley.gif

Цитат(dd101 @ Jul 29 2010, 06:34 AM) *
И аз благодаря!

Цитат(StratoBOB @ Jul 29 2010, 06:39 AM) *
Благодаря на екипа за превода. Сезона започна страхотно и с удоволствие ще се размажем довечера с новите епизоди 3.gif

Цитат(Joxy @ Jul 29 2010, 07:12 AM) *
Благодаря Ви момчета, страхотни сте! Бързо оздравяване на ръката, че и аз съм от същата група!

Написано от: KokI_ Aug 1 2010, 07:26 PM



Четвърти сезон, четвърти епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48335

Цитат(Miro88 @ Jul 31 2010, 07:54 PM) *
Спорна работа! good.gif

Цитат(duronman @ Aug 3 2010, 08:48 PM) *
Здравейте, това ми е първият пост, регистрирах се специално заради този сериал.
Много благодаря, наистина ме зарадвахте. smiley.gif

Цитат(agronaft @ Aug 4 2010, 02:06 AM) *
Благодаря ви! smiley.gif good.gif

Написано от: KokI_ Aug 10 2010, 08:14 AM



Четвърти сезон, пети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48633

Цитат(svetoslav_alx @ Aug 9 2010, 12:45 AM) *
Едно голямо благодаря на преводачите и от мен сериалчето е супер!

Цитат(dda.comrade @ Aug 13 2010, 09:00 PM) *
Евала и за превода и за сериала. Много сте добри :Д

Написано от: KokI_ Aug 21 2010, 08:33 PM



Четвърти сезон, шести епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48898

Цитат(nikra @ Aug 14 2010, 11:05 AM) *
Благодаря че в тази жега вместо да се разхлаждаш в морето, си се заел с превода на следващата серия. 3.gif

Цитат(naruto @ Aug 14 2010, 09:06 PM) *
Благодаря.

Цитат(svetoslav_alx @ Aug 21 2010, 03:37 PM) *
едно огромно благодаря на преводачите...

Написано от: KokI_ Aug 23 2010, 11:55 AM



Четвърти сезон, седми епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=48963

Написано от: KokI_ Aug 28 2010, 04:19 PM



Четвърти сезон, осми епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=49078

Цитат(maxo @ Aug 30 2010, 07:32 PM) *
Голямо благодарско за бързия и качествен превод!

Написано от: KokI_ Sep 12 2010, 12:11 PM



Четвърти сезон, девети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=49718 от Alex2604

Написано от: Alex2604 Dec 18 2010, 08:21 PM



Четвърти сезон, десети епизод

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=52710

Цитат(ptotov @ Dec 13 2010, 08:21 PM) *
worthy.gif

Цитат(loveradi @ Dec 13 2010, 11:39 PM) *
Перфектни сте.Успех и все така хубави преводи ! smiley.gif

Цитат(O6im @ Dec 14 2010, 11:26 PM) *
... Към преводача мерси за перфектните преводи.

Написано от: moree Jul 17 2011, 09:08 PM

Здравейте, преди известно време реших да се хвана и да си преведа сама втория филм "Сексът и градът".Хем щях да видя колко им е трудно на преводачите, хем да понауча английски (моя английски е ниво първолак).Намерих си английски субтитри, за които твърдяха, че са добри и се започна едно превеждане, не ви е работа.Почти всяка втора дума проверявах в речника. След почти 2 дни по няколко часа си пуснах филма и се оказа, че преведеното няма почти нищо общо с репликите във филма. Отнесох си солидна доза майтап от мъжа ми и от инат реших да го направя както трябва. Пуснах си филма и реплика, по реплика слушах и коригирах писанията си. Четири дни по-късно завърших начинанието.Резултатът: 6 загубени дни (не по цял ден, но все пак можех да правя нещо далеч по-приятно от седенето на компа) и превод далеч от добрия и на светлинни години от перфектния. Беше ми се отщяло да гледам филма и оттогава изключително много уважавам труда на преводачите.
Не зная колко време им отнема да го направят, но си е къртовски труд поне според мен.
Благодаря ви много!

Написано от: sexsi Jul 21 2011, 06:47 PM

Алекс благодаря за прекрасните субтитри на 11 епизод smiley.gif

Написано от: maxo Jul 22 2011, 05:39 PM

Прекрасни субтитри!!!
Благодарско и от мене.

Написано от: stangen Jul 22 2011, 11:13 PM

Искам да благодаря за чудестните субтитри на 11ти епизод. Удоволствие беше да излгедам серията!

Написано от: Alex2604 Aug 2 2011, 08:55 AM

Превода на еп 14 започна.

Написано от: maxo Aug 3 2011, 10:10 PM

Много качествени преводи!
Благодаря!

Написано от: StratoBOB Aug 5 2011, 08:49 AM

offtopic:

Цитат
Syfy has reportedly ordered only six episodes for Eureka's 6th season, as opposed to the 13 episodes currently filming for season 5...The series, now in its fourth season, airs Monday nights at 8/7C.


източник: http://blastr.com/2011/08/eurekas-6-episode-6th-season-may-or-may-not-be-its-last.php

Написано от: tanty Aug 7 2011, 12:20 PM

Освен това, шести сезон ще е финален sad.gif

Написано от: Alex2604 Aug 7 2011, 01:31 PM

Цитат(tanty @ Aug 7 2011, 01:20 PM) *
Освен това, шести сезон ще е финален sad.gif

Имаше такива статии и за четвърти сезон.
Но пък и така да е - имаме още две годинки да го гледаме. smiley.gif

Написано от: StratoBOB Aug 9 2011, 07:12 AM

offtopic: Замина си поредния любим сериал. "After painstaking consideration, we have had to make the difficult business decision to not order a season six of Eureka."

източник: http://insidetv.ew.com/2011/08/08/eureka-cancelled/

Написано от: The-Slugi Aug 9 2011, 03:40 PM

Цитат(StratoBOB @ Aug 9 2011, 08:12 AM) *
offtopic: Замина си поредния любим сериал. "After painstaking consideration, we have had to make the difficult business decision to not order a season six of Eureka."

източник: http://insidetv.ew.com/2011/08/08/eureka-cancelled/


Все пак ще има пети сезон. Това уж е утешителното...

Написано от: freako Aug 11 2011, 10:11 AM

Цитат
Syfy is canceling its longest-running scripted show, the light-hearted small-town sci-fi series Eureka,


http://www.tv.com/syfy-backpedals-cancels-eureka/story/26439.html

Написано от: Базикчо Aug 11 2011, 07:59 PM

Ето го и края smiley.gif Още 19 епизода общо отсега.

TV News: Syfy/NBCUniversal Gives 'Eureka' One Extra Episode to Wrap Things Up
With the Eureka cancellation announcement coming just days before the final episode in season five filmed, there wasn’t going to be much opportunity to wrap the series up. But Eureka writer and executive producer Amy Berg confirmed on twitter the rumors of an extra episode so Eureka could end the series on its own terms.
The series has been granted one additional episode so that means 19 more episodes total – the five remaining to air from season 4.5, plus the now 14 episodes in season five.



Един цитат от предния линк smiley.gif

Цитат
I BET I KNOW THE REPLACEMENT SHOW FOR EUREKA,.........."DANCING WITH THE WWE SUPER STARS".

Написано от: lz1v Sep 13 2011, 08:14 PM

subs.sab.gif want_sub.gif

Написано от: ce4ko Oct 23 2011, 05:51 PM

ебаси бруталния край на сезона smiley.gif smiley.gif аз чак сега успях да го изгледам smiley.gif smiley.gif

Написано от: JackDan Dec 7 2011, 09:41 AM

Eureka.S05E01.HDTV.XviD-ASAP истина ли е или е някаква шега?

Написано от: KokI_ Dec 7 2011, 10:14 AM

Не е шега. Това е епизод от четвърти сезон и е се води 21-ви. Още не съм го свалил, за да видя какво представлява, но изглежда, че е тазгодишният коледен епизод, съдейки по първите редове на субтитрите в addic7ed. smiley.gif

Написано от: Joxy Dec 14 2011, 04:29 PM

Сигурно ще е нахално, но дали ще се превежда този епизод Eureka S05E01 ? Благодаря предварително !!!

Powered by http://subs.sab.bz
© Translator's Heaven