Вариант на темата за отпечатване.

Натиснете тук за да се върнете в оригиналния формат на темата

subs.sab.bz _ СУБТИТРИ - ИГРАЛНИ ФИЛМИ _ Link: Wanted (2008)

Написано от: dimi123 Jul 11 2008, 07:31 PM



Режисьор: Тимур Бекмамбетов

В ролите: http://cinefish.bg/new/actor.php?id=732, http://cinefish.bg/new/actor.php?id=412, http://cinefish.bg/new/actor.php?id=20, Томас Кретчман, Терънс Стамп, Комон и др.

Базиран на графичния роман на Марк Милар и под режисурата на Тимур Бекмамбетов – създател на най-успешната руска филмова поредица в историята „Нощна стража” – НЕУЛОВИМ е разказ за превъплащението на едно обикновено момче в герой от ново поколение.

Животът на Уесли Гибсън (Джеймс Макавой) е пълен провал - никой не го взема на сериозно, дори и неговата приятелка. Притискан ежедневно от шефа си, Гибсън не прави нищо, за да подобри нещата, до момента, в който промяната не идва сама. Тя се явява в лицето на изкусителната Фокс (Анджелина Джоли), която му отваря очите за цял един нов свят. Уес научава, че баща му е бил наемен убиец за тайна организация, но наскоро са го убили. Убеден от Фокс и лидера на Агенцията - Слоън (Морган Фрийман), той решава да приеме предложението да заеме мястото на баща си в системата. Уес с учудване установява, че наследствено му е заложено да борави с лекота с оръжията, което с помощта на Фокс го превръща в машина за убиване. Времето тече и Уес започва да разбира, че никой няма право да му казва какво да прави и трябва сам да контролира съдбата си.


http://us.imdb.com/title/tt0493464/

http://www.hd-trailers.net/preview.php?id=wanted


СУБТИТРИ:

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=22357

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=22356

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=22355

Написано от: Thank YOU! Jul 11 2008, 07:52 PM

<#thank#>

Написано от: The-Slugi Jul 11 2008, 07:57 PM

Страхотен филм! Истинско удоволствие беше да го гледам на кино!
Дими, успех със субтитрите!

Написано от: lubo0 Jul 11 2008, 10:15 PM

Не разбирам, защо се прави превод на филм с добри субтитри, но ваша воля.

Написано от: didodido Jul 11 2008, 10:33 PM

Аз пък не разбирам защо постоянно се правят коли, при наличието на толкова хубави марки. Също така, искам да попитам, защо се правят различни хамбургери, породи кучета, а, и да не забравя: минералната вода не е ли вода? Щом си е вода, защо постоянно трябва да се лутам из етикетите, шашава работа. Ма, знам ли вече за какво да плащам...

Написано от: dimi123 Jul 12 2008, 06:19 AM

Цитат(lubo0 @ Jul 11 2008, 11:15 PM) *
Не разбирам, защо се прави превод на филм с добри субтитри, но ваша воля.


Субтитрите са добри, но са за релийз, направен от няколко релийза, в който липсват доста реплики, а синхронизацията ще отнеме колкото превода. Не обичам да преправям чужди субтитри, затова за мен е по-лесно сам да си преведа филма.

Написано от: cvetellin Jul 12 2008, 08:19 AM

Даммм!!!Незнам защо, но субтитрите на Дими ми вдъхват по-голямо доверие!!! п.п.Може би защото са толкова добри, или по скоро перфектни от моя гледна точка!!! Както и да е! Успех и Благодаря предварително!!!

Написано от: sweetyboni Jul 13 2008, 05:32 PM

Снощи го гледах и мога да кажа, че ми хареса, не е съвсем необичаен сюжет, но определено филмът е оригинален и много добре направен. Успех с превода smiley.gif


Най-много ме изкефи, когато пича избяга от Джоли и тя го взе с колата в движение. Доста нереално, но ефектно 3.gif

Написано от: _.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._ Jul 15 2008, 05:18 PM

Когато цъфне HD - ще се гледа.
Дори и само за да разбера как се обясняват куршумите с фалц. Или просто да им се посмея. rofl.gif
Спорна работа! good.gif

Написано от: samy13 Jul 16 2008, 10:24 AM

На теория е възможно, но на практика едва ли smiley.gif . Като излезе Двд и със субтитрите на ди123 какво му трябва на човек... , а Анджелина Джоли 4.gif

Написано от: hag Jul 16 2008, 12:30 PM

Филмът е само визуални ефекти и звуци - нищо повече, но по-важното - не се и опитва. Дори Патешките истории имат по-ясна и смислена сюжетна линия, но това не го прави неприятен за гледане, напротив. Извън киното филмът е една голяма и кръгла нула с дупка от фалциран куршум по средата... с изключение на перверзната физиономия на Анджелина Джоли. derisive.gif
dimi123, успех с превода. smiley.gif

Написано от: tato Jul 16 2008, 03:23 PM

Винаги съм казвал, или най-малкото мислил, че трябва да станеш кинокритик. rofl.gif

Цитат
Извън киното филмът е една голяма и кръгла нула с дупка от фалциран куршум по средата...

Бахго! С извинение за израза. rofl.gif rofl.gif rofl.gif

Написано от: aassen Jul 16 2008, 05:31 PM

Не само визуални ефекти и звуци. Да не забравяме как си играе режисьорът с невинния зрител, прехвърляйки симпатиите му от един герой към друг както му скимне... Или шегичката му в последната сцена, където героят ти повтаря многократно "this is not me...", но ти осъзнаваш, че е истина чак по-късно... Изобщо, човекът се е постарал (по тимуровски, хихи) да покаже как умее да режисира. И наистина умее, макар и филмът да не е смислен...
Забавлявай се при превода.

Написано от: Planets Jul 16 2008, 07:48 PM

Цитат(didodido @ Jul 11 2008, 11:33 PM) *
Аз пък не разбирам защо постоянно се правят коли, при наличието на толкова хубави марки. Също така, искам да попитам, защо се правят различни хамбургери, породи кучета, а, и да не забравя: минералната вода не е ли вода? Щом си е вода, защо постоянно трябва да се лутам из етикетите, шашава работа. Ма, знам ли вече за какво да плащам...



хехе това направо ме разби бате cool

Написано от: dimi123 Jul 25 2008, 07:07 AM

Готов съм с превода, но ще изчакам още малко R5-релийза. smiley.gif

Написано от: Value Jul 26 2008, 12:10 AM

Не се наложи да чакаш много smiley.gif

Написано от: dimi123 Jul 26 2008, 06:54 AM

Цитат(Value @ Jul 26 2008, 01:10 AM) *
Не се наложи да чакаш много smiley.gif


Да, но ще трябва изцяло нов тайминг. kez_15.gif Моят няма нищо общо с руския релийз. rusroulette.gif grin.gif

Написано от: Value Jul 26 2008, 09:39 AM

Цитат(dimi123 @ Jul 26 2008, 07:54 AM) *
Да, но ще трябва изцяло нов тайминг. kez_15.gif Моят няма нищо общо с руския релийз. rusroulette.gif grin.gif


Ех, тъкмо се надявах да го гледам с качествени субтитри... Мислиш ли, че ще можеш днес да нагласиш тайминга?

Написано от: ANONIMNIQ Jul 26 2008, 09:53 AM

Моля, напишете поне името на R5 рилийза,за да си го потърся, щом не искате да дадете линк!

Написано от: Value Jul 26 2008, 10:26 AM

Ако беше качен някъде, със сигурност някой щеше да даде линк. За сега само сорса е пуснат. Когато някоя група направи релийз с английско аудио ще разбереш 3.gif

Написано от: vistaole Jul 26 2008, 10:53 PM

Wanted.R5.LiNE.XviD-iVE
dimi123 очаквам с нетърпение субтитрите ти 3.gif

Написано от: freakazoid Jul 27 2008, 01:10 AM

Аудиото на гореспоменатия рилийз е отвратително. Ще се чака някой с по-добро. smiley.gif

Написано от: msvdm Jul 27 2008, 01:43 AM

Цитат(freakazoid @ Jul 27 2008, 02:10 AM) *
Аудиото на гореспоменатия рилийз е отвратително. Ще се чака някой с по-добро. smiley.gif

Съгласен съм с теб сега го гледам но пращи отвратително звука crazyzu1.gif но мисля че с едни субтитри може да се изгледа

Написано от: BenZo Jul 27 2008, 04:28 AM

Цитат(dimi123 @ Jul 25 2008, 07:07 AM) *
Готов съм с превода, но ще изчакам още малко R5-релийза. smiley.gif

Аийде пускай титрите, че не се издържа от кога го чакам тоя филм със хубаво качество , благодаря за труда Дими

Написано от: MaSTeRMinD Jul 27 2008, 08:23 AM

Има и Wanted.PROPER.R5.LiNE.XviD-KAMERA . Но и там не е много по-добре звука
Но в него има субтитри ако dimi има нужда от справка smiley.gif

Написано от: dimi123 Jul 27 2008, 09:13 AM

Днес имам ангажименти и няма да успея. Субтитрите ще са готови едва утре. pardon.gif

Написано от: RAMIRES Jul 27 2008, 08:04 PM

След дълго ровене из интернет и от изчетеното там, най-добрият рилийз за момента е този :
Wanted.REAL.PROPER.R5.LiNE.XVID-mVs

Написано от: dimi123 Jul 28 2008, 09:59 AM

Субтитрите са качени на сайта. smiley.gif

Написано от: jtel Jul 28 2008, 11:21 AM

Жив и здрав да си!!! bow.gif

Написано от: WicKeD Jul 28 2008, 12:16 PM

Туко що направих субтитри за филма biggrin.gif.Лично първите ми субтитри остава само да ги кача ph34r.gif

Написано от: Stone Jul 28 2008, 12:41 PM

Цитат(WicKeD @ Jul 28 2008, 01:16 PM) *
Туко що направих субтитри за филма biggrin.gif.Лично първите ми субтитри остава само да ги кача ph34r.gif


Цитат
4
00:00:48,292 --> 00:00:53,852
За да убиват хора, който неоравновесявали света.

8
00:01:21,029 --> 00:01:24,687
Това значи, че сички са под голямо напрежение и седят около масата.

9
00:01:25,435 --> 00:01:27,868
Ядът отвратителна храна и се правят, че я уважават.

10
00:01:31,480 --> 00:01:36,185
Да се правя 5 минути, че Джанис не си усложнява живота.

23
00:02:34,380 --> 00:02:37,734
Понякога се чудя дали воабще е погледнал в бебешките ми сините очи и не се е замислил.

32
00:03:49,018 --> 00:03:50,833
Конкорентът ти е много умен.

36
00:05:39,601 --> 00:05:44,229
Внимавай.Не онищожаваш нещо, което е било наоколо за 1000 години

42
00:05:58,165 --> 00:06:02,012
Никога не изпращай овце да обият вълк.

151
00:18:10,029 --> 00:18:15,980
Мамкамуууу!

152
00:18:51,049 --> 00:18:57,221
Съжелявам!


kez_15.gif
Ако не бяха фрапантните правописни грешки, бих си помислил, че преводът е машинен... Всеки ден все повече се изумявам докъде може да стигне неграмотността...

WicKeD, без да се обиждаш, но подобни субтитри нямат място на този сайт nnno.gif

Ако имаш желание да превеждаш субтитри, ще трябва да се постараеш повече, защото това трудно могат да бъдат наречени субтитри (изключвам около 1000-та технически грешки)...
Прочети важните теми в раздел Дискусии, прегледай изискванията за качествени субтитри и... се пробвай пак.

Написано от: WicKeD Jul 28 2008, 04:19 PM

Цитат(Stone @ Jul 28 2008, 01:41 PM) *
kez_15.gif
Ако не бяха фрапантните правописни грешки, бих си помислил, че преводът е машинен... Всеки ден все повече се изумявам докъде може да стигне неграмотността...

WicKeD, без да се обиждаш, но подобни субтитри нямат място на този сайт nnno.gif

Ако имаш желание да превеждаш субтитри, ще трябва да се постараеш повече, защото това трудно могат да бъдат наречени субтитри (изключвам около 1000-та технически грешки)...
Прочети важните теми в раздел Дискусии, прегледай изискванията за качествени субтитри и... се пробвай пак.

Сега ще огледам всичко наново.Все пак съжалявам, че съм направил толкова грешки.Малко съм бързал явно, ще прегледам всичко наново.

Написано от: calina Jul 28 2008, 09:40 PM

А как се свалят субтитрите

Написано от: dimi123 Jul 29 2008, 06:42 PM

WicKeD, виждам че имаш голямо желание и мерак, което е похвално. Не искам да те отказвам от правенето на субтитри, но след като пишеш в тази тема, ще ти кажа и мнението си. Явно не си взел присърце препоръката на Stone и не си прочел темите в форума. Целта е не само да поправиш правописните грешки, но и техническите. С моите настройки Subtitle Workshop отчита 931 технически грешки в субтитрите ти за филма. Няма да коментирам качеството на превода, ще кажа само, че на места се отличава значително от моя. 3.gif В този си вид субтитрите ти трудно ще намерят място на сайта или пък ще са с куп забележки. Ако наистина искаш да правиш субтитри, които да публикуваш в сайта, тогава ще трябва да прочетеш темите в форума. Успех! smiley.gif

Написано от: atax Jul 30 2008, 01:13 AM

браво за дими

Написано от: TNT-Vision.COM Aug 1 2008, 11:40 AM

Браво за превода R5-релийза ще се тегли повече хехе гледах го филма на TS че нямах търпение ама ужас неможах да вида никви ефекти!

Написано от: kalooo Aug 3 2008, 12:02 PM

Много благодаря за субтитрите! bow.gif

Написано от: fifkovoto Sep 15 2008, 12:31 AM

10x страхотен филм

Powered by http://subs.sab.bz
© Translator's Heaven