subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Star Trek DS9, All Seasons (1993 - 1999) |
Feb 18 2007, 10:28 AM
Коментар
#1
|
|
-= Потребител =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 89 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 167 Статус: Офлайн |
Макар и да няма толкова високи рейтинги като Стар Трек: Следващото поколение, този сериал, сниман в периода 1993-1999 г., е получил най-добрите оценки на критиците. Действието за първи път се развива не на космически кораб, а на космическа станция - изоставената от кардасианите (едни от "лошите") станция Терок Нор, преименувана по-късно Дълбок Космос 9, построена в орбита около планетата Бейджор, преживяла 50 годишна окупация от кардасианите. През целия сериал освен всички забавни сцени има и много сериозни епизоди, които предизвикват размисъл на теми като тероризма, религиозния фанатизъм, войната, вярата и религията като цяло. Като че ли авторите на сериала са предвидили някои от проблемите, с които човечеството ще се сблъска (с които вече се сблъска, ако искаме да сме точни). Освен всичко друго тук може би са най-интересните герои в Стар Трек като Гарак, Одо, Кира, Гул Дукат, Дамар, Сиско, Вик Фонтайн, Куарк. Интересните теми в сериала са приятелството между О`Брайън и Башир, противопоставянето между Сиско и Гул Дукат, начинът, по който религиозните бейджорци възприемат Сиско - като посланик на техните богове и за това как той най-накрая приема тази роля като своя съдба (нещо изключително нетипично за капитан от флота). Сериалът впечатлява не само с броя на интересните герои, но и с взаимоотношенията между тях, а също и с това, че повечето герои са реалистични - те не са идеалистично добри или лоши. Английски субтитри: | СЕЗОН 1 | СЕЗОН 2 | СЕЗОН 3 | СЕЗОН 4 | СЕЗОН 5 | СЕЗОН 6 | СЕЗОН 7 | Субтитри на български език: *(в темата ще попълвам преводите и от двата сайта) Сезон 1 Star Trek DS9 - 01x01 [Emissary] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 01x03 [Past Prologue] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 01x04 [A Man Alone] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 01x05 [Babel] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 01x06 [Captive Pursuit] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 01x07 [Q-Less] - превод: fai_rodis Star Trek DS9 - 01x08 [Dax] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 01x09 [The Passenger] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x10 [Move Along Home] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x11 [The Nagus] - превод: stoyo5 Star Trek DS9 - 01x12 [Vortex] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x13 [Battle Lines] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x14 [The Storyteller] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x15 [Progress] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x16 [If Wishes Were Horses] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x17 [The Forsaken] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x18 [Dramatis Personae] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x19 [Duet] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 01x20 [In the Hands of the Prophets] - превод: Lazy Сезон 2 Star Trek DS9 - 02x01 [The Homecoming] - превод: hellfire Star Trek DS9 - 02x02 [The Circle] - превод: hellfire Star Trek DS9 - 02x03 [The Siege] - превод: hellfire Star Trek DS9 - 02x04 [Invasive Procedures] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x05 [Cardassians] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x06 [Melora] - превод: stoyo5 & Lazy Star Trek DS9 - 02x07 [Rules Of Acquisition] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x08 [Necessary Evil] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x09 [Second Sight] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x10 [Sanctuary] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x11 [Rivals] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x12 [The Alternate] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x13 [Armageddon Game] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x14 [Whispers] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x15 [Paradise] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x16 [Shadowplay] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x17 [Playing God] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x18 [Profit And Loss] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 02x19 [Blood Oath] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 02x20 [The Maquis - Part 1] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 02x21 [The Maquis - Part 2] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 02x22 [The Wire] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 02x23 [Crossover] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 02x24 [The Collaborator] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 02x25 [Tribunal] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 02x26 [The Jem'Hadar] - превод: Borislava Сезон 3 Star Trek DS9 - 03x01 [The Search - Part 1] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x02 [The Search - Part 2] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x03 [The House Of Quark] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x04 [Equilibrium] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 03x05 [Second Skin] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 03x06 [The Abandoned] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 03x07 [Civil Defense] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 03x08 [Meridia] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 03x09 [Defiant] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 03x10 [Fascination] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 03x11 [Past Tense - Part 1] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 03x12 [Past Tense - Part 2] - превод: Lazy Star Trek DS9 - 03x13 [Life Support] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x14 [Heart Of Stone] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x15 [Destiny] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x16 [Prophet Motive] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x17 [Visionary] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 03x18 [Distant Voices] - превод: livar66 Star Trek DS9 - 03x19 [Through The Looking Glass] - Sandanski Star Trek DS9 - 02x20 [Improbable Cause] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x21 [The Die Is Cast] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x22 [Explorers] - превод: pgi Star Trek DS9 - 03x23 [Family Business] - превод: pgi Star Trek DS9 - 03x24 [Shakaar] - превод: Phoenix Star Trek DS9 - 03x25 [Facets] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 03x26 [The Adversary] - превод: Borislava Сезон 4 Star Trek DS9 - 04x01 [The Way Of The Warrior (1)] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 04x02 [The Way Of The Warrior (2)] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 04x03 [The Visitor] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 04x04 [Hippocratic Oath] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 04x05 [Indiscretion] - превод: dimitar_vd62., редакция: didomh Star Trek DS9 - 04x06 [Rejoined] - превод: dimitar_vd62., редакция: didomh Star Trek DS9 - 04x07 [Starship Down] - превод: pgi Star Trek DS9 - 04x08 [Little Green Men] - превод: ESPACE, редакция: pgi Star Trek DS9 - 04x09 [The Sword Of Kahless] - превод: ESPACE, редакция: didomh Star Trek DS9 - 04x10 [Our Man Bashir] - превод: dimitar_vd62., редакция: didomh Star Trek DS9 - 04x11 [Homefront] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi Star Trek DS9 - 04x12 [Paradise Lost] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi Star Trek DS9 - 04x13 [Crossfire] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi Star Trek DS9 - 04x14 [Return to Grace] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi Star Trek DS9 - 04x15 [Sons of Mogh] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 04x16 [Bar Association] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 04x17 [Accession] - превод: dimitar_vd62, редакция: didomh Star Trek DS9 - 04x18 [Rules of Engagement] - превод: dimitar_vd62, редакция: didomh Star Trek DS9 - 04x19 [Hard Time] - превод: destroer Star Trek DS9 - 04x20 [Shattered Mirror] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 04x21 [The Muse] - превод: Borislava Star Trek DS9 - 04x22 [For the Cause] - превод: destroer Star Trek DS9 - 04x23 [To the Death] - превод: adude Star Trek DS9 - 04x24 [The Quickening] - превод: livar66 Star Trek DS9 - 04x25 [Body Parts] - превод: adude Star Trek DS9 - 04x26 [Broken Link] - превод: livar66 Сезон 5 Star Trek DS9 - 05x01 [Apocalypse Rising] - превод: the admiral, редакция: goranovab Star Trek DS9 - 05x02 [The Ship] - превод: didomh Star Trek DS9 - 05x03 [Looking for par'Mach in All the Wrong Places] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 05x04 [...Nor the Battle to the Strong] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 05x05 [The Assignment] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 05x06 [Trials and Tribble-ations] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 05x07 [Let He Who Is Without Sin...] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 05x08 [Things Past] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi Star Trek DS9 - 05x09 [The Ascent] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi Star Trek DS9 - 05x10 [Rapture] - превод: pgi Star Trek DS9 - 05x11 [The Darkness and the Light] - превод: livar66 Star Trek DS9 - 05x12 [The Begotten] - превод: livar66 Star Trek DS9 - 05x13 [For the Uniform] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x14 [In Purgatory's Shadow] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x15 [By Inferno's Light] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x16 [Doctor Bashir, I Presume?] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x17 [A Simple Investigation] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x18 [Business as Usual] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x19 [Ties of Blood and Water] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x20 [Ferengi Love Songs] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x21 [Soldiers of the Empire] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x22 [Children of Time] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x23 [Blaze of Glory] - превод: adude Star Trek DS9 - 05x24 [Empok Nor] - превод: livar66 Star Trek DS9 - 05x25 [In the Cards] - превод: pgi Star Trek DS9 - 05x26 [Call to Arms] - превод: goranovab Сезон 6 Star Trek DS9 - 06x01 [A Time to Stand] - превод: dimitar_vd62, редакция: goranovab Star Trek DS9 - 06x02 [Rocks and Shoals] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x03 [Sons and Daughters] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x04 [Behind the Lines] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x05 [Favor the Bold] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x06 [Sacrifice of Angels] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x07 [You Are Cordially Invited...] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x08 [Resurrection] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x09 [Statistical Probabilities] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x10 [The Magnificent Ferengi] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x11 [Waltz] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x12 [Who Mourns for Morn] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x13 [Far Beyond the Stars] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x14 [One Little Ship] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x15 [Honor Among Thieves] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x16 [Change of Heart] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x17 [Wrongs Darker than Death or Night] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x18 [Inquisition] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x19 [In the Pale Moonlight] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x20 [His Way] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x21 [The Reckoning] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x22 [Valiant] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x23 [Profit and Lace] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x24 [Time's Orphan] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x25 [The Sound of Her Voice] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 06x26 [Tears of the Prophets] - превод: goranovab Сезон 7 Star Trek DS9 - 07x01 [Image in the Sand] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x02 [Shadows and Symbols] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x03 [Afterimage] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x04 [Take Me Out to the Holosuite] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x05 [Chrysalis] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x06 [Treachery, Faith and the Great River] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x07 [Once More Unto the Breach] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x08 [The Siege of AR-558] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x09 [Covenant] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x10 [It's Only a Paper Moon] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x11 [Prodigal Daughter] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x12 [The Emperor's New Cloak] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x13 [Field of Fire] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x14 [Chimera] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x15 [Badda-Bing, Badda-Bang] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x16 [Inter Arma Enim Silent Leges] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x17 [Penumbra] - превод: the admiral, редакция: goranovab и pgi Star Trek DS9 - 07x18 ['Til Death Do Us Part] - превод: the admiral, редакция: goranovab и pgi Star Trek DS9 - 07x19 [Strange Bedfellows] - превод: niko123 Star Trek DS9 - 07x20 [The Changing Face of Evil] - превод: livar66 Star Trek DS9 - 07x21 [When It Rains...] - превод: the admiral, редакция: pgi Star Trek DS9 - 07x22 [Tacking Into the Wind] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x23 [Extreme Measures] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 07x24 [The Dogs of War] - превод: Sandanski Star Trek DS9 - 07x25 [What You Leave Behind (1)] - превод: goranovab Star Trek DS9 - 07x26 [What You Leave Behind (2)] - превод: goranovab **(При дублиране на преводите между двама преводачи или от двата сайта, съм избрал тези с по-доброто качество за темата.) Този коментар е бил редактиран от didomh на Nov 16 2013, 09:31 PM |
|
|
|
|
Jun 22 2007, 01:37 AM
Коментар
#2
|
|
-= Working Man =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 241 Регистриран: 11-January 07 Град: Велико Търново Потребител No.: 533 Статус: Офлайн Моят блог |
СТАР ТРЕК ДЪЛБОК КОСМОС 9 Списък на термините Начални надписи: СТАР ТРЕК ДЪЛБОК КОСМОС 9 базирано на СТАР ТРЕК по идея на ДЖИЙН РОДЪНБЪРИ с участието на: ЕЙВЪРИ БРУКС в ролята на командир Сиско (Avery Brooks - Sisko) РЕНЕ ОБЕРЖОНОА в ролята на Одо (Rene Auberjonois - Odo) СИДДИГ ЕЛ ФАДИЛ в ролята на доктор Башир (Siddig el Fadil - Doctor Bashir) ТЕРИ ФАРЕЛ в ролята на лейтенант Дакс (Terry Farrel - Lt. Dax) СИРЪК ЛОФТЪН в ролята на Джейк Сиско (Cirroc Lofton - Jake Sisko) КОЛМ МИЙНИ в ролята на началник О'Брайън (Colm Meaney - chief O'Brian) АРМИН ШИМЕРМАН в ролята на Куарк (Armin Shimerman - Quark) НАНА ВИЗИТОР в ролята на майор Кира (Nana Visitor - major Kira) по идея на РИК БЕРМАН И МАЙКЪЛ ПИЛЪР (Rick Berman & Michael Piller) Термини: Deep Space 9 (DS9) - Дълбок космос 9 (ДК9) Gamma Quadrant - квадрант Гама Starfleet - Звезден флот prime directive - Главната директива па - нещо като дух, харизма при бейджорците Bajor, Bajorans - Бейджор, бейджорци Cardassia, Cardassians - Кардасия, кардасиани shape-shifter - метаморф changeling - променчик (друго наименование на метаморфите) chief (O'Brien) - началник commander - командир constable - шериф star drifter - "звездовъртеж" (питие) synthale - синтейл (питие) gold press latinum - златен латиний holosuite - холокабина ops (operations) - командна зала promenade - променада runabout - совалка energize - активирам impulse engine - импулсен двигател matter reclamation unit - устройство за преработка на отпадъци nanite - наномашина; photon torpedo - фотонно торпедо warp engine - светлинен двигател subspace - подпространство wormhole - тунел (в пространството) black hole - черна дупка Този коментар е бил редактиран от Lazy на Nov 23 2007, 08:10 PM |
|
|
|
|
Nov 28 2007, 09:45 PM
Коментар
#3
|
|
-= Working Man =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 241 Регистриран: 11-January 07 Град: Велико Търново Потребител No.: 533 Статус: Офлайн Моят блог |
Субтитрите за първи сезон вече са готови и благодарение на yvetted сезонът може да се изтегли и от Арена. СУБТИТРИ ЗА ПЪРВИ СЕЗОН Приятно гледане, а ние продължаваме с втори сезон. Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:55 PM |
|
|
|
|
Dec 10 2007, 10:19 AM
Коментар
#4
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 178 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 684 Статус: Офлайн |
Субтитрите за първи сезон вече са готови и благодарение на yvetted сезонът може да се изтегли и от Арена. СУБТИТРИ ЗА ПЪРВИ СЕЗОН Приятно гледане, а ние продължаваме с втори сезон. Досега не бях гледал DS9, но като видях целия сезон в арената си го дръпнах. От това което изгледах ми допадна много сериала, продължавайте с превода има доста желаещи да го гледат. За следващия сезон Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:55 PM |
------------------------------------ Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!
Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още..... |
|
|
|
Jan 21 2008, 10:16 PM
Коментар
#5
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 29-December 07 Град: Omarion Nebulae Потребител No.: 55 713 Статус: Офлайн |
Само ако мога да отбележа, че synthale идва от synthehol, което е синтетичен алкохол. Има същия вкус, но без вредното въздействие. Колкото до "gold press latinum" това е латиний, пресован със злато. |
|
|
|
|
Jan 21 2008, 10:34 PM
Коментар
#6
|
|
-= Working Man =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 241 Регистриран: 11-January 07 Град: Велико Търново Потребител No.: 533 Статус: Офлайн Моят блог |
Само ако мога да отбележа, че synthale идва от synthehol, което е синтетичен алкохол. Има същия вкус, но без вредното въздействие. Колкото до "gold press latinum" това е латиний, пресован със злато. Така е, но това са прекалено дълги наименования, за да могат да се използват в субтитрите. |
|
|
|
|
Feb 10 2008, 12:18 PM
Коментар
#7
|
|
-= Мисис Спамикс =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 403 Регистриран: 11-January 07 Град: София Потребител No.: 620 Статус: Офлайн |
synthale = synthetic ale , което е нещо като бира, ама не баш
|
------------------------------------ WARNING: Don't drink water, Fish have sex in it !!!
|
|
|
|
Feb 10 2008, 12:54 PM
Коментар
#8
|
|
Dangling His Legsss Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 387 Регистриран: 23-September 07 Град: Sexantapristis Потребител No.: 44 128 Статус: Офлайн |
synthale = synthetic ale , което е нещо като бира, ама не баш Напълно съм съгласен. Тук даже има снимчица. |
|
|
|
|
Feb 18 2008, 09:49 PM
Коментар
#9
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 178 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 684 Статус: Офлайн |
Благодаря за превода на 6 епизод от втори сезон, вече ще мога да изгледамe сериите чак до 11. Очакваме с нетърпение и останалите
|
------------------------------------ Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!
Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още..... |
|
|
|
Mar 29 2008, 07:37 PM
Коментар
#10
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 178 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 684 Статус: Офлайн |
Някой може ли да ми разясни какъв е редът на сериалите и филмите Стар Трек ? Искам да изгледам вичко което е налично , но не знам от каде да започна и как да продължа ? Бяха питали преди няколко дни същото. Погледни тук Благодаря за превода на 14 епизод. Този коментар е бил редактиран от vidon на Apr 14 2008, 05:02 PM |
------------------------------------ Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!
Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още..... |
|
|
|
May 7 2008, 09:19 PM
Коментар
#11
|
|
- = Ho - ho - ho! = - Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн |
40 потребител/и са ви благодарили : Delfin, miroj, pirocorp, w666, Niksanina, chervenia, Hish, randomka, elisiaelf, grischa, madripper, marty_mcfly, vidon, delp, batkoljo, indian, perseus, goro34, riko121212, Aquila, mirkinmm, sispol, Master Oneal, mart1nezZ, lex_luthor, sardukar, nlit, 4040, maxnik1, ddt11, Bojuka, lokmar, gonzo696, krum696, vokill, didomh, hprz, Dvoriste, RaDe0N, Уди There has/have been 40 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
Aug 8 2008, 09:18 AM
Коментар
#12
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 6 Регистриран: 9-May 07 Потребител No.: 28 342 Статус: Офлайн |
Видях че се превеждат 3,4 и 5 епизод от 3 сезон. Долу - горе знае ли се кога ще са готови За четвърти и пети мога да кажа, че са преведени като текст. Предстоят им редакции. Не знам точно кога ще бъдат готови.Първо трябва да приключа с епизода си от втори сезон. Може би след 2-3 седмици.... |
|
|
|
|
Aug 23 2008, 06:41 AM
Коментар
#13
|
|
-= Working Man =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 241 Регистриран: 11-January 07 Град: Велико Търново Потребител No.: 533 Статус: Офлайн Моят блог |
Честит ни втори сезон. Другата седмица ще бъде качен в Арена. Продължаваме с трети сезон |
|
|
|
|
Jan 26 2009, 01:07 PM
Коментар
#14
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 178 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 684 Статус: Офлайн |
По тези релийзи в замунда ли работите и субките от трети сезон стават ли?
Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:58 PM |
------------------------------------ Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!
Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още..... |
|
|
|
Jan 27 2009, 08:00 AM
Коментар
#15
|
|
-= Мисис Спамикс =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 403 Регистриран: 11-January 07 Град: София Потребител No.: 620 Статус: Офлайн |
По тези релийзи в замунда ли работите и субките от трети сезон стават ли? За съжаление не знам по какви релийзи работим, поне аз де... Лейзи ми ги метна преди много време на ДВД-та. Сериите са надписани само с името и номера... Със сигурност са DVDRip-ове, но не знам точно кои... Освен да дръпна -ти сезон и да проверя... Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:58 PM |
------------------------------------ WARNING: Don't drink water, Fish have sex in it !!!
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 25th April 2024 - 08:27 AM |