subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
4 страници
1 2 3 > »
ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=9367 (TabE 21-09-2009) |
How I Met Your Mother (2-4 сезон), комедиен сериал на CBS |
May 16 2008, 11:40 PM
Коментар
#2
|
|
- = Ho - ho - ho! = - Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн |
30 потребител/и са ви благодарили : galeff, Victoria, tweeg, mutzo84, Gecata, dolly, Pri4y, Matrix_N, DeHuC, lillyen, boyfrends, Dosko, madnesss, balachev, magdalena, lex_luthor, missho, ki_ko_ko, troner, Estell, suffer, velikolepna, tony_m, vencoi, lubowrc, mirometodiev, Chobo, ianaki, gahti, Leech There has/have been 30 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
Sep 23 2008, 05:49 PM
Коментар
#3
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 138 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 676 Статус: Офлайн |
Захващам се.
Този коментар е бил редактиран от TabE на Sep 23 2008, 07:07 PM |
|
|
|
|
Sep 23 2008, 07:20 PM
Коментар
#4
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 30-January 07 Град: Сливен Потребител No.: 4 253 Статус: Офлайн |
Супер TabE! Радвам се, че пак ти ще превеждаш сериала. Твоите субтитри са идеални! Спорна работа
|
------------------------------------ Music keeps my heart beatin'...
|
|
|
|
Sep 23 2008, 10:21 PM
Коментар
#5
|
|
Darth Choco Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 489 Регистриран: 30-December 06 Потребител No.: 169 Статус: Офлайн |
|
------------------------------------ Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова
yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :( yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня. С радиото не се спори. |
|
|
|
Sep 25 2008, 04:57 PM
Коментар
#6
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
Оу, пич, извинявай, честно. Снощи го преведох за приятелката ми и го пуснах преди малко....... |
|
|
|
|
Sep 26 2008, 03:58 PM
Коментар
#7
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 138 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 676 Статус: Офлайн |
Така или иначе съм го започнал, ще си го довърша.
|
|
|
|
|
Sep 26 2008, 11:54 PM
Коментар
#8
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
|
|
|
|
|
Sep 27 2008, 10:42 AM
Коментар
#9
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 24-September 08 Град: Пред PC Потребител No.: 78 042 Статус: Офлайн |
Благодаря много TabE, аз съм зле с англйския и сега ще гледам серийката с удоволствие .
|
------------------------------------ |
|
|
|
Sep 27 2008, 12:20 PM
Коментар
#10
|
|
Starfuckers Inc. Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн |
Ха! Радвам се, че имаш чувство за хумор. Та аз пак да си повторя: Не бях видял, че си писал, че започваш. Ако другата седмица взема, че пак го преведа (което най-вероятно ще стане) обещавам да се разгледам из форума дали някой (именно ти) го превежда. И аз се радвам, че ти имаш чувство за хумор, но ако последното изречение е опит за шега, то никак не е подходяща - особено пояснението в скобите. Между членовете на Гилдията има неща като етика, взаимно уважение и т.н. |
------------------------------------ |
|
|
|
Sep 27 2008, 02:09 PM
Коментар
#11
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
И аз се радвам, че ти имаш чувство за хумор, но ако последното изречение е опит за шега, то никак не е подходяща - особено пояснението в скобите. Между членовете на Гилдията има неща като етика, взаимно уважение и т.н. О, не, не ме разбирай погрешно, аз така или иначе ще си го преведа за лични нужди споменати по-горе, но за разлика от предния път ще се разгледам из форума дали редовния преводач е казал дали няма да превежда (или нещо друго). Относно етиката и взаимното уважение точно от мен не очаквай да не се придържам към тях. Лично аз съм си патил от един тип, който нарочно превеждаше това, което съм започнал. В крайна сметка затова се и извиних на преводача, така че всичко е точно. |
|
|
|
|
Oct 1 2008, 10:26 PM
Коментар
#12
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 138 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 676 Статус: Офлайн |
04Х02- Готови
|
|
|
|
|
Oct 12 2008, 10:30 PM
Коментар
#13
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 138 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 676 Статус: Офлайн |
04х03 - Готови.
|
|
|
|
|
Oct 12 2008, 11:13 PM
Коментар
#14
|
|
Master Of Daes Dae’mar Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 878 Регистриран: 22-December 06 Град: Лудницата Потребител No.: 29 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
Oct 19 2008, 10:22 PM
Коментар
#15
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 138 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 676 Статус: Офлайн |
04x04 - Готови
|
|
|
|
|
4 страници
1 2 3 > »
ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=9367 (TabE 21-09-2009) |
Олекотена версия | Час: 25th April 2024 - 06:49 PM |