subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
The Gentlemen (2019), Джентълмените (2019) |
May 29 2020, 05:16 PM
Коментар
#1
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 608 Регистриран: 12-January 07 Град: София Потребител No.: 739 Статус: Офлайн |
ДЖЕНТЪЛМЕНИТЕ
Жанр: Екшън, Криминален, Комедия Година: 2019 Режисьор: Гай Ричи Актьори: Матю Макконъхи, Чарли Хънам, Мишел Докъри, Колин Фарел, Хю Грант, Хенри Голдинг и др. Държава: Великобритания, САЩ Времетраене: 113 мин. Трейлър: Издание: 4K UHD, Blu-ray, WEB-DL, WEBRip, HDRip СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от dimi123 на May 29 2020, 06:29 PM |
|
|
|
|
May 29 2020, 07:16 PM
Коментар
#2
|
|
- = Ho - ho - ho! = - Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн |
10 потребител/и са ви благодарили : sty, tosem, naruto, relinquished, motleycrue, viper*, liolly1954, LastHope, alexandrasim, Уди There has/have been 10 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
Nov 16 2020, 09:48 AM
Коментар
#3
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 608 Регистриран: 12-January 07 Град: София Потребител No.: 739 Статус: Офлайн |
Гледах озвучения вариант на "Джентълмените". Абсолютно изплагиатстван превод, дума по дума, с леки промени. Преводач: Бисер Пачев Този коментар е бил редактиран от dimi123 на Nov 16 2020, 09:55 AM |
|
|
|
|
Nov 16 2020, 09:56 AM
Коментар
#4
|
|
•¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
Къде го гледа? Драсни един имейл до редакцията им. При нас се вижда кога си качил дадения превод, имаш си доказателство. Не че ще свалят превода, не ми се вярва, ама поне плагиатът ще си го отнесе. |
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
Nov 16 2020, 10:07 AM
Коментар
#5
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 608 Регистриран: 12-January 07 Град: София Потребител No.: 739 Статус: Офлайн |
Има го в замундата. Не знам кое студио го е озвучавало.
|
|
|
|
|
Nov 16 2020, 10:58 AM
Коментар
#6
|
|
киноманка Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 282 Регистриран: 5-March 13 Град: Варна Потребител No.: 132 965 Статус: Офлайн |
Те ще кажат, че това е безплатен превод в нета и не са ни длъжни. Аз също съм засичала превода на Стоте и доста съвпада с нашите преводи.
|
|
|
|
|
Nov 16 2020, 11:14 AM
Коментар
#7
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 608 Регистриран: 12-January 07 Град: София Потребител No.: 739 Статус: Офлайн |
Има реплики, които могат да се тълкуват и преведат по различни начини, а тук съвпадат дума по дума. Не, че може да имаме претенции, казвам го като любопитен факт.
|
|
|
|
|
Nov 16 2020, 11:19 AM
Коментар
#8
|
|
киноманка Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 282 Регистриран: 5-March 13 Град: Варна Потребител No.: 132 965 Статус: Офлайн |
Пишете на самия преводач. Ако не иска да си съсипе реномето, ще ви даде някой лев. Иначе ще стане известне като преписвач
|
|
|
|
|
Nov 16 2020, 01:33 PM
Коментар
#9
|
|
OTK Качени субтитри Група: Root Admin Коментари: 1 362 Регистриран: 22-December 06 Град: В нас Потребител No.: 18 Статус: Офлайн Моят блог |
Чичко Гугъл показва това - Диема Вижън Преводач Бисер Пачев https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BB%...8F_%D1%83%D0%BC |
------------------------------------ Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм." Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса. |
|
|
|
Nov 16 2020, 02:14 PM
Коментар
#10
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 608 Регистриран: 12-January 07 Град: София Потребител No.: 739 Статус: Офлайн |
"Стар" преводач е, поне от 2004-а г., с доста преводи за телевизията. Направо не мога да повярвам. Не бях виждал по-очевадна кражба на чужд превод. Дори не си е направил труда да перифразира, само тук-таме.
|
|
|
|
|
Nov 23 2020, 07:48 PM
Коментар
#11
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 234 Регистриран: 3-March 11 Потребител No.: 121 312 Статус: Офлайн |
И аз гледах дублирания филм и много се впечатлих от "съвпаденията". Щях да пиша тук, но се поколебах да не изглеждам параноична. Сега виждам, че и други хора са забелязали. То да беше по някоя кабеларка, а те по голям канал го излъчиха. Преводът не е от лесните, човекът си е спестил усилия. Съжалявам, Дими. |
|
|
|
|
Nov 23 2020, 07:53 PM
Коментар
#12
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 38 Регистриран: 10-July 07 Град: София Потребител No.: 35 838 Статус: Офлайн |
Да, и аз очаквах друг превод. Като го гледах на кино се смазах от смях с изрази като "малко капутче", когато оня го уби гравитацията и после на сцената с прасето изразът беше "Грухни за мен, прасенце!" и се надявах да са ползвали този превод, но явно са спестили усилия.
|
|
|
|
|
Nov 23 2020, 11:08 PM
Коментар
#13
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 608 Регистриран: 12-January 07 Град: София Потребител No.: 739 Статус: Офлайн |
Да, и аз очаквах друг превод. Като го гледах на кино се смазах от смях с изрази като "малко капутче", когато оня го уби гравитацията и после на сцената с прасето изразът беше "Грухни за мен, прасенце!" и се надявах да са ползвали този превод, но явно са спестили усилия. Просто са избрали по-добрия превод. |
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 23rd April 2024 - 09:03 AM |