Вариант на темата за отпечатване.

Натиснете тук за да се върнете в оригиналния формат на темата

subs.sab.bz _ СУБТИТРИ - ИГРАЛНИ ФИЛМИ _ Warm Bodies

Написано от: Уди Mar 1 2013, 11:40 AM

ТОПЛИ ТЕЛА
(ДРАМА)


http://www.imdb.com/title/tt1588173/




Линк към IMDb: http://www.imdb.com/title/tt1588173/ | Оценка в IMDb: 7.4
Жанр: Драма, Ужаси

Година: 2013

Сценарист: Джонатан Ливайн | Режисьор: Джонатан Ливайн

В главните роли: Джон Малкович, Тереза Палмър, Аналей Типтън, Никълъс Холт, Дейв Франко, Роб Кордри, Кори Хардикт и др.

Държава: САЩ

Времетраене: 97 минути

Резюме: Действието на лентата с Никълъс Холт и Тереза Палмър, описвана от създателите си като “зомби-романс”, е ситуирано в бъдещето, а сюжета разказва за зомбито “R”, което за разлика от всички останали “живи мъртъвци” които бродят по Земята, има мечти и богато въображение. “R” изпитва силни и неподправени чувства към красивата Джули Гриджио (приятелката на една от неговите жертви), която за негово съжаление не е зомби, а живо човешко същество.

Но независимо от огромните разлики между двамата, “R” решава да бди всекидневно над Джули и да я предпазва от потенциални атаки на гладни зомбита. С тези свои действия, той дава началото на неочаквана и необяснима трансформация, която в крайна сметка може да го превърне отново в човек.
@cinefish.bg

Превод: sweetdeath & EurekAa
Издания: http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=69188



Написано от: Thank YOU! Mar 1 2013, 11:43 AM

<#thank#>

Написано от: sweetdeath Mar 1 2013, 11:54 AM

Книгата е преведена като "Топли тела", което на мен лично повече ми каресва. Не знам дали "Горещи тела" е официалният превод на филма, но ми звучи като порно biggrin.gif
Иначе и аз го бях подхванала, но бях в сесия и го оставих до едно място и така си остана.
Тенк ю, Уди!
happy.gif

Написано от: sweetyboni Mar 1 2013, 03:51 PM

По кой рилийз превеждаш? Успех!

И само да кажа, че жанра му не е анимация smiley.gif

Написано от: Уди Mar 1 2013, 07:32 PM

Warm Bodies.2013.HDCAM.XviD.READNFO-THC

В бързината съм забравил да го сменя biggrin.gif

Написано от: Уди Mar 1 2013, 08:29 PM

Много благодарим на electroneon за скрипта! Laie_69.gif bow.gif

ZIL, не. 4.gif

Написано от: Emira7e Mar 2 2013, 02:03 AM

Сериозно ли "HDCAM" какво, ще да е това чудо. skull.gif

Написано от: freakazoid Mar 2 2013, 02:59 AM

Камера с висока резолюция... голямо чудо...

Написано от: Emira7e Mar 2 2013, 02:17 PM

Не е малко. Виждал съм и по-малки чудеса.

Написано от: sweetdeath Mar 3 2013, 07:53 PM

Цитат(electroneon @ Jan 5 2013, 01:20 PM)
A zom-rom-dram? biggrin.gif


Мисля, че това е най-готиното и точно определение на жанра на филма. biggrin.gif

Написано от: Уди Mar 22 2013, 05:20 PM

EurekAa ще довърши превода, защото в противен случай каза, че ще те ми прати мутри да ме бият. cry.gif

Написано от: didodido Mar 22 2013, 05:35 PM

Ами като си мързел, малко ще ти е. redout.gif toy.gif

Написано от: Уди Mar 22 2013, 06:04 PM

blusher.gif

Написано от: -= F o z z y =- Mar 22 2013, 06:05 PM

Удиславчо,

що се напиняш, като ти е ясно, че няма да довършиш започнатото?

derisive.gif

Написано от: Уди Mar 22 2013, 06:13 PM

Цитат(-= F o z z y =- @ Mar 22 2013, 06:05 PM) *
Удиславчо,

що се напиняш, като ти е ясно, че няма да довършиш започнатото?

derisive.gif

Щях да го довърша, ама тия контролни ме довършиха мене...
Два-три (до десет) пъти не си довърших нещата и вие решихте, че ми стана навик. lol_2.gif
Дори един епизод на "Менталистът" преведох сам-самичък за един ден! 191.gif

Написано от: sty Mar 22 2013, 07:40 PM

Да, бе, да! И един мармот...

Написано от: Victoria Mar 22 2013, 10:43 PM

Шоколад?! Къде? biggrin.gif

Написано от: -= F o z z y =- Mar 22 2013, 11:14 PM

Стига с тоя чоколат, бре!
Кисело млеко, корнишони и фасул за вас! viannen_42.gif

Powered by http://subs.sab.bz
© Translator's Heaven