subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Вградени субтитри - решение |
Dec 14 2020, 04:18 PM
Коментар
#1
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 30-November 20 Потребител No.: 142 110 Статус: Офлайн |
Здравейте, имам следния казус. Започнах да превеждам китайски филми. Повечето китайски филми, обаче, имат вградени субтитри. Файлът е mkv, но субтитрите са вградени директно в картината - не се променят от менюто. Рових се във форума няколко дни и изпробвах предложените програми - AviSubDetectov, VirtualDub, MKVExtract. Пробвах с конвертиране в различни файлови формати. Най-вероятно, защото субтитрите са на китайски и не ги засича, а или просто не става. Искам да попитам има ли предложения за следваща стъпка. Не мога да кропна картината, защото субтитрите са доста нагоре и ще се губи много от детайлите на филма. Мисля си да сложа един черен правоъгълник върху китайските знаци, но ми стои малко грозновато. Има ли някаква стандартна практика за решение? Благодаря предварително и поздрави Този коментар е бил редактиран от manol1106 на Dec 14 2020, 04:27 PM |
|
|
|
|
Dec 14 2020, 10:39 PM
Коментар
#2
|
|
научно-популярен човек Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 019 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 26 Статус: Офлайн |
Единственият шанс е на българските субтитри да сложиш черен фон от настройките на програмата.
Този коментар е бил редактиран от Soler на Dec 14 2020, 10:40 PM |
------------------------------------ Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
|
|
|
|
Dec 16 2020, 09:46 AM
Коментар
#3
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 30-November 20 Потребител No.: 142 110 Статус: Офлайн |
Единственият шанс е на българските субтитри да сложиш черен фон от настройките на програмата. Благодаря за отговора. Забравил съм да спомена, че крайна цел ми е да качвам филмите в тракерите, за да се гледат в България на български. За сега съм стигнал до това решение - ще наместя българските субтитри върху китайските и колкото - толкова. |
|
|
|
|
Dec 16 2020, 10:08 PM
Коментар
#4
|
|
научно-популярен човек Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 019 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 26 Статус: Офлайн |
А аз съм забравил да спомена, че крайната ми цел е да обясня, как биха ти се получили четливи субтитри, независимо дали ги качваш в български или унгарски тракери. Между другото точно унгарските тракери имат изискване за фона на българските субтитри. Имал съм големи проблеми с тях. Отървавал съм се на косъм, така че бъди внимателен. Успех !!! Поздрави, Солер и Ко ПП Ако продължиш с превода и слууучайно се нуждаеш от помощ за някакви настройки по програмата, пиши тук. Целувки, Kisses, Baisers, Küsse... |
------------------------------------ Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
|
|
|
|
May 15 2022, 12:05 PM
Коментар
#5
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 24 Регистриран: 28-January 15 Град: Usa Потребител No.: 137 777 Статус: Офлайн Моят блог |
Кофти е да има вградени чужди субтитри ... Ако филма е стар, най често диря и намирам "чист" релийз. Но ако е нов и релийзите са дефицит 1-2....остава вариант, чрез плеъра да се пренастройва фона. Аз се справям, но болшинството народ не умее дори да уеднакви видео файла със субтитри файла.... камо ли да пипа настройките на плеъра си. Така че най добре е да се изчаква филмът след време да го пуснат нейде без "пришити" букви. |
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 25th April 2024 - 01:47 AM |