Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shogun - 01x06 от Tigermaster new7.gif
Furies - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
TWD: The Ones Who Live - 01x05 от Пѐшу
Power Book II: Ghost - 01x03 от motleycrue
Shef - 06x07 от Василиса
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Resident Alien (2024) - 03х01 от gpym4e
Power Book II: Ghost - 01x02 от motleycrue
Der Pass - 03x08 от CN..
Power - 06x15 от motleycrue
УебРип субтитри Constellation - 01x08 от eddie new7.gif
The New Look - 01x09 от eddie new7.gif
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Wish (2023) - Субтитри от sub.Trader
Anyone But You (2023) - Субтитри от sub.Trader
Madame Web (2024) - Субтитри от JoroNikolov
All of Us Strangers - Субтитри от sub.Trader
Alimanas (2023) - Субтитри от sub.Trader
Migration (2023) - Субтитри от sub.Trader
Mean Girls (2024) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Kholop 2 - Субтитри от stargazer new7.gif
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one new7.gif
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
DogMan (2023) - Субтитри от С.Славов
The Teachers Lounge - Субтитри от karabulut
Quiz Lady (2023) - Субтитри от С.Славов
Dune: Part Two (2024) - Прогрес: редакция от dimi123
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The 4400, четвърти сезон, USA Sci-Fi, Drama, Mystery
Оценка 5 V
Sisq0
коментар Jun 13 2007, 04:08 AM
Коментар #1




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог




Година
2004-????

Държава
САЩ

Информация
http://www.tvrage.com/The_4400 http://www.tv.com/the-4400/show/23350/summary.html http://the4400wiki.org/Main_Page http://www.usanetwork.com/series/the4400/index3.html

Резюме
"4400" разказва историите на 4400 души, които са изчезвали в период на 60 години и появили се
на едно и също място, по едно и също време. Никой от тях няма спомен къде е бил и какво се е случило с него.
Някои от изчезналите се връщат променени, владеещи различни способности...
и добри, и лоши.

Връзки към епизодите и субтитрите
04x01 - The Wrath of Graham (DSR.XviD-ORENJi) Субтитри
04x01 - The Wrath of Graham (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04x02 - Fear Itself (DSR.XviD-ORENJi)[/b] | Субтитри
04x02 - Fear Itself (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04x03 - Audrey Parker has Come and Gone (DSR.XviD-ORENJi) Субтитри
04x03 - Audrey Parker has Come and Gone (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04x04 - The Truth & Nothing But The Truth (DSR.XviD-ORENJi) Субтитри
04x04 - The Truth & Nothing But The Truth (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04x05 - Try The Pie (DSR.XviD-ORENJi) Субтитри
04x05 - Try The Pie (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04x06 - The Marked (DSR.XviD-W4F) Субтитри
04x06 - The Marked (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04x07 - Till We Have Built Jerusalem (DSR.XviD-W4F) Субтитри
04x07 - Till We Have Built Jerusalem (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04x08 - No Exit (DSR.XviD-DIMENSiON) Субтитри
04x08 - No Exit Субтитри
04x09 - Daddy's Little Girl (DSR.XviD-LOKi) Субтитри
04x09 - Daddy's Little Girl (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04x10 - One of Us (DSR.XviD-LOKi) Субтитри
04x10 - One of Us (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04х11 - Ghost In The Machine (DSR.XviD-CRiMSON) Субтитри
04х11 - Ghost In The Machine (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04х12 - Tiny Machines (PROPER.DSR.XviD-aAF) Субтитри
04х12 - Tiny Machines (HDTV.XviD-BiA) Субтитри
04х13 - The Great Leap Forward (DSR.XviD-CRiMSON) Субтитри
04х13 - The Great Leap Forward (HDTV.XviD-BiA) Субтитри

-------------------------------------------------------------
МОЛЯ, НЕ КАЧВАЙТЕ СУБТИТРИТЕ НА ДРУГИ МЕСТА.


Този коментар е бил редактиран от yonkaval на Feb 9 2012, 10:24 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Jun 26 2007, 07:50 AM
Коментар #2




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Благодарност за качествения превод! Laie_69.gif

В помощ за предстоящите епизоди:
Речник на основните понятия, които се срещат в 4400: the 4400 wiki glossary
Списък на познатите представители на 4400-те досега: the 4400 featured members



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
eddie
коментар Aug 20 2007, 09:30 PM
Коментар #3




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 283
Регистриран: 23-December 06
Потребител No.: 63
Статус: Офлайн



Започнал си да развиваш способност - светкавични преводи. good.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BAUAR
коментар Aug 21 2007, 07:35 AM
Коментар #4




-= Keep Walking =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 72
Регистриран: 11-January 07
Град: Густо майна
Потребител No.: 477
Статус: Офлайн



Не знам как го прави но това е изключително бързо. СВАЛЯМ МУ ШАПКА на този човек. Как и дали някога ще можем всички да му се отблагодарим. Бре хора той прави по-бързо преводите от LOST !!!! За по-малко от 10 часа беше готов !!!

Е затова винаги ще те уважавам и винаги ако има нещо - ще помагам. Затова и винаги името ти ще е подчертано във всеки един торент който превеждаш !!!

ПОКЛАНЯМ ТИ СЕ ЧОВЕКО И БЛАГОДАРЯ ЗА ВСИЧКО КОЕТО ПРАВИШ !!!!

bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif



------------------------------------
Plug And Play Hosting - web hosting, Shared Hosting, Free SSL, Free Domain

Човек е истински мъдър тогава, когато знае, че не знае нищо - Сократ
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Aug 21 2007, 05:33 PM
Коментар #5




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


BAUAR, прави го, защото кака ви elisiaelf се старае да му намира английски субтитри с най-добрия тайминг. Докато той превежда по първите излезли, тя продължава да търси и на четвъртите/петите пуснати английски из разните му там сайтове на другия край на света му намира такива с добър тайминг и му спестява поне още 2-3 часа труд. Като цяло трудът на "търсещите субтитри" остава винаги на заден план, а не е редно - тяхната заслуга е също толкова голяма, ако не за качеството на субтитрите ни, то поне за времето, за което излизат. Бързината никога не ни е била приоритет, но пък вярвам е един много приятен бонус за вас.

Радвам се, че субтитрите ви харесват. Радвам се също, че все повече хора започват да разбират каква е разликата между субтитри и качествени субтитри. Мнения от типа "Ще изчакам колкото е нужно, защото знам, че си струва" галят окото/ухото (и други органи) на всеки преводач тук - това мога да ви го гарантирам. А за да има добри преводачи, публиката също трябва да е на високо ниво. Да срещаме вашето разбиране ни е много по-ценно от всички статистики за брой изтегляния, бутони Благодаря и прочие.
Не говоря конкретно за моя труд, а за идеята за създаването на този сайт, стремежите и идеалите, които преследват членовете на Гилдията.

eddie, скоро и ревматизъм на пръстите ще почна да развивам 3.gif

И за да не съм офтопик с мнението си - има малка промяна в имената на последните три епизода. Нанесъл съм корекции и в заглавното мнение на темата.
Код
04х11 - Ghost In The Machine (Aug/26/2007)
04х12 - Tiny Machines (Sep/09/2007)
04х13 - The Great Leap Forward (Sep/16/2007)


Този коментар е бил редактиран от Sisq0 на Aug 21 2007, 05:40 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Aug 22 2007, 03:21 PM
Коментар #6




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Цитат(Sisq0 @ Aug 21 2007, 06:33 PM) *
Радвам се също, че все повече хора започват да разбират каква е разликата между субтитри и качествени субтитри. Мнения от типа "Ще изчакам колкото е нужно, защото знам, че си струва" галят окото/ухото (и други органи) на всеки преводач тук - това мога да ви го гарантирам. А за да има добри преводачи, публиката също трябва да е на високо ниво. Да срещаме вашето разбиране ни е много по-ценно от всички статистики за брой изтегляния, бутони Благодаря и прочие.

Подписвам се с две ръце! Право в десетката казано.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BAUAR
коментар Aug 23 2007, 10:00 AM
Коментар #7




-= Keep Walking =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 72
Регистриран: 11-January 07
Град: Густо майна
Потребител No.: 477
Статус: Офлайн



Цитат(Sisq0 @ Aug 21 2007, 06:33 PM) *
BAUAR, прави го, защото кака ви elisiaelf се старае да му намира английски субтитри с най-добрия тайминг. Докато той превежда по първите излезли, тя продължава да търси и на четвъртите/петите пуснати английски из разните му там сайтове на другия край на света му намира такива с добър тайминг и му спестява поне още 2-3 часа труд. Като цяло трудът на "търсещите субтитри" остава винаги на заден план, а не е редно - тяхната заслуга е също толкова голяма, ако не за качеството на субтитрите ни, то поне за времето, за което излизат. Бързината никога не ни е била приоритет, но пък вярвам е един много приятен бонус за вас. ..........


elisiaelf значи трябва и на нея да се покланям 3.gif направо да си направим 4400 среща някъде за по една бира 3.gif и двамата ще ви добавям винаги в описанията на 4400 .. подчертано с червено за да знаят всички кои се трудят за да доволни всички !!!



------------------------------------
Plug And Play Hosting - web hosting, Shared Hosting, Free SSL, Free Domain

Човек е истински мъдър тогава, когато знае, че не знае нищо - Сократ
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Sep 17 2007, 08:26 PM
Коментар #8




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


Субтитрите са качени на сайта.
И този сезон свърши. Последната серия ме разочарова много, с изключение на последните няколко минути. Честито на печелившите и до нови срещи. Дискусиите само тук.

Този коментар е бил редактиран от Sisq0 на Sep 17 2007, 08:29 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
franvanster
коментар Sep 19 2007, 09:34 AM
Коментар #9




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 88
Регистриран: 1-February 07
Град: Sofia
Потребител No.: 5 055
Статус: Офлайн



Sisq0, хайде един последен напън за тази година по 4400 3.gif

Субтитри

Mod Edit:
Напънах се. Субтитрите са добавени.


Този коментар е бил редактиран от yonkaval на Feb 9 2012, 10:11 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 29th March 2024 - 02:36 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!