Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shef - 06x11 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - 01x05 от motleycrue new7.gif
Shogun - 01x08 от Tigermaster new7.gif
House of Ninjas - Сезон 1 от Tigermaster
TWD: The Ones Who Live - Сезон 1 от Пѐшу
Furies - Сезон 1 от Слав Славов
Avatar: The Last Airbender - Сезон 1 от Tigermaster
Der Pass - Сезон 3 от SN..
Percy Jackson and the Olympians - Сезон 1 от gpym4e
Resident Alien - 03x03 - Прогрес: 30% от gpym4e
УебРип субтитри Tokyo Vice (2024) - 02x08 от JoroNikolov new7.gif
Out of Darkness (2022) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Fargo (2023) - 05x03 от JoroNikolov new7.gif
The Holdovers (2023) - Субтитри от sub.Trader
The Regime (2024) - Сезон 1 от eddie
Star Trek: Discovery - 05x01 от JoroNikolov
The New Look - 01x10 от eddie
The Made-Up Adventures of Dick Turpin - Сезон 1 от eddie
Constellation - 01x08 от eddie
Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie
Филм/Прогрес All the Names of God (2023)- Субтитри от Слав Славов new7.gif
Les trois mousquetaires: Milady - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Ordinary Angels (2024) - Субтитри от lavender
Dune: Part Two (2024) - Субтитри от dimi123
Kholop 2 - Субтитри от stargazer
Night of the Hunted - Субтитри от KikoDraka
Eye For An Eye 2 (2024) - Субтитри от mia_one
Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one
4 страници V  < 1 2 3 4 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> LOST, 4-6 сезон
Оценка 5 V
shadowy78
коментар Feb 24 2010, 08:20 PM
Коментар #31




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 26-June 09
Потребител No.: 96 044
Статус: Офлайн



Цитат(vencoi @ Feb 24 2010, 07:58 PM) *
Един тъп въпрос какво представлява релиза WEB-DL DD5.1


Свалено от iTunes и с премахната защита. Така, че няма реклами на телевизията по екрана, няма прекъсвания, не илизат надписи по екрана - все едно го гледаш от двд.

Другото, което е по-скришно и малко хора могат да го забележат е, че ABC има навика да "набива" екстра кадри в моментите преди рекламите. Нещо като три кадъра от сериала, един кадър от рекламата след това и това продължава 2-3 секунди. За зрителя е абсолютно невидимо, освен, че прехода към реклама е по-плавен, но на релийз групите им разказва играта. Като почне енкодинга и стават луди работи. Точно ей затова на миналия сезон (пети) първите два епизода всички групи се бяха отказали и никоя не пусна първите два епизода (поредната скоба - добре, че едно българче пусна риповете тогава под името DHD). В момента това го избягватм, като cap-ват сериала от канадски спътник (който пък излъчва един час по-рано, заради часовата разлика), но за сметка на това пък битрейта е по-нисък. Групите които държат на качеството, като CTU, въобще отказват да се занимават при тези условия, което пък отваря вратите за всякави групи и групички, като IMMERSE и 2HD. Та обратно на темата - при тези релийзи това нещо го няма и всичко минава гладко. Да не говорим, че получаваш епизода, така както е монтирана оригинално, а не с екстра паузи, там където са били рекламите по телевизията.

Ако търсиш възможно най-приятното за гледане, тогава WEB-DL е това, което ти трябва. Ако си маниак на високото качество, гледаш некомпресирано - MPEG-2 версиите.

Екипа, извинявайте за спама. sad.gif smiley.gif

едит: тотална преработка на текста, без преди споменатите 60 fps. freakzoid ме хвана брутално в грешка, за което се извинявам.

Този коментар е бил редактиран от shadowy78 на Feb 25 2010, 12:12 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Feb 26 2010, 08:41 PM
Коментар #32




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



40 потребител/и са ви благодарили :

CLOD, naiturseniq, Polia, TedKol, parazit, nanio77, aBrycTuHa, ivaneta, Haralampia, djpapy, pomukal, urumba, cBuH4oK, evgeniha, mzahariev, 4i4obg, funny_creature, ivanhoe, haher, Newbiee, svilenski, Rewi, munchi, mcstefant, mom4eto1, avrames, cakoto77, mrgee, cote, helboy68, vanko2024, GloomyAngel, c0urage, M371N, ssyncho, solart, firemam, em4iik, Lada_1700, nickyv2








There has/have been 40 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ethanhuntt
коментар Mar 4 2010, 03:34 AM
Коментар #33




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 22-January 09
Потребител No.: 86 252
Статус: Офлайн



ясно е защо най-ниското качество е с най-висок приоритет при превода, но имам едно предложение: при синхронизацията на превода за HD релийз може приоритет да получават WEB-DL DD5.1 релийзите, след като shadowy78 доста добре ни разясни предимството на тези релийз
Искам да използвам случая и да благодаря на преводачите за времето и усилията, които полагат за да достига сериала и до нас - всички не толкова на "ти" с английския - БЛАГОДАРЯ!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
firefly
коментар Mar 10 2010, 11:39 PM
Коментар #34




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 13
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 202
Статус: Офлайн



Едва ли ще имам време да ги синхронизирам за WEB релийза, така че ако някой има желание, може да се захване.



------------------------------------
tvhatch.com - сериалите са нашият живот
Nikita Hellcats The Vampire Diaries Merlin Rubicon The Gates The Big C90210 Gossip Girl
И още над 30 от най-известните сериали!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
pompom
коментар Mar 12 2010, 12:23 AM
Коментар #35




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 28
Регистриран: 30-July 09
Потребител No.: 97 307
Статус: Офлайн



ще може ли някой да оправи краткотрайните реплики на 3ти сезон dvdripa и синхронизация за 5ти сезон двд рипа

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ethanhuntt
коментар May 5 2010, 04:33 PM
Коментар #36




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 22-January 09
Потребител No.: 86 252
Статус: Офлайн



Цитат(SongBird @ Apr 28 2010, 09:36 AM) *
Субтитри за 6x13 WEB-DL DD5.1 ще има ли? Да знам дали да го трия и да свалям по-калпав релийз...


за съжаление авторите са преценили да синхронизират субтитрите само за калпавите релийзи. А за WEB-DL DD5.1 и CtrlHD субтитри няма и скоро няма да се появят /не че въобще ще се появят/
Все пак това си е техен изобр и ние единствено можем да сме им благодарни за, това което правят.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар May 5 2010, 04:43 PM
Коментар #37




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 489
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



ethanhuntt, ако някой желае, може да направи синхронизация, включително и ти.
Не всеки има възможно да подкарва "некалпави" рилийзи, а и никой не е длъжен да се съобразява с всички издания, които се появяват в интернет. Просто в такива случаи се налага да извикаш неволята.



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Movie_Girl
коментар May 5 2010, 10:58 PM
Коментар #38




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 18
Регистриран: 8-January 07
Град: Силистра
Потребител No.: 270
Статус: Офлайн



Цитат(Victoria @ May 5 2010, 05:44 PM) *
ethanhuntt, ако някой желае, може да направи синхронизация, включително и ти.
Не всеки има възможно да подкарва "некалпави" рилийзи, а и никой не е длъжен да се съобразява с всички издания, които се появяват в интернет. Просто в такива случаи се налага да извикаш неволята.


Никой никого не е спрял да синхронизира, правете го на воля, който може. Аз лично нямам възможност, съжалявам.
Надявам се само като качество на превод да ви задоволяват субтитрите, че иначе само сме си губили времето...



------------------------------------
Boze, brani ga od zla, kad ne mogu ja!
*********
"Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that!" Afeni Shakur
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар May 5 2010, 11:10 PM
Коментар #39




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(Movie_Girl @ May 5 2010, 11:59 PM) *
Никой никого не е спрял да синхронизира, правете го на воля, който може. Аз лично нямам възможност, съжалявам.
Надявам се само като качество на превод да ви задоволяват субтитрите, че иначе само сме си губили времето...

Не сте си губили времето. Буквите са перфектни! derisive.gif Благодаря! smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ethanhuntt
коментар May 13 2010, 01:12 PM
Коментар #40




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 22-January 09
Потребител No.: 86 252
Статус: Офлайн



Синхрона на HD версията на CTU за новия /15-ти/ епизод е ужасен. По-лош тайминг лично аз в този сайт не съм срещал и исках да отбележа, че качеството на съответните субтитри просто не отговаря на качеството на сайта като цяло.
Аз лично се оправих, просто е добре, ако не можеш да се справиш с някоя задача, то не се заемай .. има други сайтове където се качват некачествени субтитри, но не и тук.
Не искам да остана погрешно разбран, превода на Firefly и Movie_Girl е прекрасен, за което сърдечно благодаря и благодарение тях правят този сериал достъпен за мен, а и предполагам и за много други фенове.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар May 14 2010, 02:04 PM
Коментар #41




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Би ли посочил кое е ужасното в синхронизацията, за да могат съответните хора да внесат корекциите?
Благодаря.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
simo76
коментар May 14 2010, 05:52 PM
Коментар #42




Dangling His Legsss
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 387
Регистриран: 23-September 07
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 44 128
Статус: Офлайн



raichinov, най-вероятно говори за предишната "синхронизация" (от вчера), която е била свалена заради оплаквания от лош тайминг.

ethanhuntt, одобрих ги, защото спрямо оригиналния тайминг изглеждаха добре, но ние валидаторите няма как да знаем има ли разминаване спрямо репликите на персонажите във видеото, поради простата причина, че няма как да смъкваме всички възможни рилийзи за всички възможни сериали/филми и да ги проверяваме и гледаме със субтитрите. Случват се подобни неща - застраховани няма. Достатъчно е да пишете коментар към съответните субтитри, че има проблем и ръководството на сайта ще вземе веднага необходимите мерки.

Извинявам се на всички почитатели на сериала за допуснатата грешка и искам да използвам възможността да се обърна към всички ъплоудери, които нямат опит в синхронизациите да не се правят повече на майстори, а да се научат първо и да оставят тази дейност на онези, които го могат!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар May 14 2010, 06:23 PM
Коментар #43




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 721
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(simo76 @ May 14 2010, 06:53 PM) *
raichinov, най-вероятно говори за предишната "синхронизация" (от вчера), която е била свалена заради оплаквания от лош тайминг.

Да, беше свалена. След това аз одобрих късно снощи (по-скоро рано днес) сегашната синхронизация, която е правена от друг човек, но - тъкмо заради коментара на ethanhuntt - го поразпитах първо. 3.gif
Явно funny_creature добре се е справил, не е било елементарна работа, браво: Благодарности

Този коментар е бил редактиран от sty на May 14 2010, 06:33 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ethanhuntt
коментар May 14 2010, 07:57 PM
Коментар #44




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 22-January 09
Потребител No.: 86 252
Статус: Офлайн



Цитат(simo76 @ May 14 2010, 06:53 PM) *
Достатъчно е да пишете коментар към съответните субтитри, че има проблем и ръководството на сайта ще вземе веднага необходимите мерки.

Извинявам се на всички почитатели на сериала за допуснатата грешка и искам да използвам възможността да се обърна към всички ъплоудери, които нямат опит в синхронизациите да не се правят повече на майстори, а да се научат първо и да оставят тази дейност на онези, които го могат!


Не знаех къде точно да отбележа тази неточност, но занапред ще го имам предвид. Благодаря за бързата реакция и .. изобщо за цялата Ви работа.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
qsatis
коментар May 14 2010, 08:31 PM
Коментар #45




In nidor eGo fides
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 110
Регистриран: 29-December 07
Град: The city of sixty ships
Потребител No.: 55 744
Статус: Офлайн



Повечето колеги добре знаят причината, но ще я спомена още веднъж - прекланям се пред огромния труд, който си дават преводачите, набиващи сами тайминг - било то поради липса на сорсови титри, или поради лично предпочитание. Но истината е една - такива субтитри са невероятно сложни за синхронизиране с други издания. Винаги когато е възможно, ползването на "почти заводския" тайминг е за предпочитане, поради простичката причина, че обикновено в него, началото на всяка реплика е максимално точно забодено в началото на гласа на съответния герой.

Всичко останало е слухтене и местене ред по ред, аз си го наричам "LBLH" - line-by-line-hell sad.gif
Дори и човек да схване тактиката, че средно на 8-10 мин. в ТВ сериалите от Щатите има пауза за реклами, колкото и разместено да са "сглобени" различните рилийзи (нещо, което вече не се среща, всички рилийзи са с единен източник - 1080i/p HDTV, 29.971 fps или 59.940 fps), личното мнение на първоначалния преводач често "бяга" от гласовете.

В същото време, авторите на SW в своя форум препоръчват, при правене на субтитри, началото на титъра да предхожда с поне 50-100 милисекунди звука от речта - за компенсиране на неминуемите закъснения, които техният собствен продукт генерира при всяко ръчно набиване на тайминг.

Още нещо в подкрепа на моя съвет за ползване на максимално близък до истината тайминг - нека не се забрявя, че до месеци след края на повечето сериали излизат DVD рипове, обикновено на 25.00 fps... тях също все някой почва да ги синхронизира, и става ужасна битката с неравномерно набития тайминг и намалелите от кадровата скорост времетраения на репликите... Положението винаги завършва и с редакция и рязане на реплики... sad.gif

Написаното дотук е лично мое мнение, не желая да влизам в ненужни спорове или да разпалвам свещени войни - За или против ръчното набиване на тайминг.
Поклон пред всички колеги - преводачи, редактори и синхронизатори Laie_69.gif

p.s. Популярният напоследък "източник" на заводски сорсови субтитри още повече влоши нещата. Отново - мое лично мнение - всеки несъгласен с него, може да сравни лично моите синкове на английски титри с техни такива, и чак после, на ЛС да ме пита - луд ли съм, че си правя труда...

Този коментар е бил редактиран от qsatis на May 14 2010, 08:33 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

4 страници V  < 1 2 3 4 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 19th April 2024 - 02:20 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!