Вариант на темата за отпечатване.

Натиснете тук за да се върнете в оригиналния формат на темата

subs.sab.bz _ СУБТИТРИ - СЕРИАЛИ _ LOST

Написано от: raichinov Jan 29 2008, 12:01 PM



http://abc.go.com/primetime/lost . http://www.tv.com/lost/show/24313/summary.html . http://imdb.com/title/tt0411008/

резюме:
През септември 2004 г. полет 815 от Сидни падна в Тихия океан. Оживяха малцина.
Три месеца по-късно до острова пристигна товарен кораб с цел да спаси оцелелите.
След поредица от странни събития някои бяха спасени, а островът бе... преместен.
Оцелелите скоро започват да усещат последиците от преместването на острова.
Джак и Бен събират Шестимата от Океаник, за да спасят онези, които останаха.
Но дали става дума за спасение или за нещо далеч по-голямо?


4 сезон:
31.01 | 04x00: cheffo .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15201 | Past, Present and Future
31.01 | 04x01: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15192 | The Beginning of the End
07.02 | 04x02: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15526 | Confirmed Dead
14.02 | 04x03: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15876 | The Economist
21.02 | 04x04: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16196 | Eggtown
28.02 | 04x05: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16604 | The Constant
06.03 | 04x06: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16889 | The Other Woman
13.03 | 04x07: hag ...................... http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=17209 | Ji Yeon
20.03 | 04x08: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=17486 | Meet Kevin Johnson
24.04 | 04x09: hag/raichinov ...... http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19056 | The Shape of Things to Come
01.05 | 04x10: Shai-Hulud ........... http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19352 | Something Nice Back Home
08.05 | 04x11: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19676 | Cabin Fever
15.05 | 04x12: hag ...................... http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=20048 | There's No Place Like Home 1
29.05 | 04x13-14: raichinov ......... http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=20512 | There's No Place Like Home 2

5 сезон:
23.01 | 05x00: cheffo .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29499 | LOST: Destiny Calls
22.01 | 05x01: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29351 | Because You Left
22.01 | 05x02: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29402 | The Lie
29.01 | 05x03: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29634 | Jughead
05.02 | 05x04: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29940 | The Little Prince
12.02 | 05x05: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=30289 | This Place Is Death
19.02 | 05x06: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=30677 | 316
26.02 | 05x07: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=30892 | The Life and Death of Jeremy Bentham
12.03 | 05x08: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=31170 | LeFleur
19.03 | 05x09: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=31843 | Namaste
26.03 | 05x10: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=32191 | He's Our You
02.04 | 05x11: The-Slugi ............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=32493 | Whatever Happened, Happened
09.04 | 05x12: mstancho ............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=32757 | Dead Is Dead
16.04 | 05x13: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33023 | Some Like It Hoth
30.04 | 05x14: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33620 | The Variable
07.05 | 05x15: raichinov .............. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33620 | Follow the Leader
14.05 | 05x16: | The Incident, Part 1
14.05 | 05x16: | The Incident, Part 2

6 сезон:
02.02 | 06x00: cheffo ..................................... http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=42475 |
03.02 | 06x01-2: Movie_Girl & Firefly ............... http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=42479 | L.A. X
10.02 | 06x03: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=42769 | What Kate Does
17.02 | 06x04: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=43047 | The Substitute
24.02 | 06x05: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=43327 | Lighthouse
03.03 | 06x06: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=43576 | Sundown
09.03 | 06x07: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=43839 | Dr. Linus
16.03 | 06x08: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=44120 | Recon
23.03 | 06x09: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=44403 | Ab Aeterno
30.03 | 06x10: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=44689 | The Package
06.04 | 06x11: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=44970 | Happily Ever After
13.04 | 06x12: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=45236 | Everybody Loves Hugo
20.04 | 06x13: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=45526 | The Last Recruit
04.05 | 06x14: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=45998 |The Candidate
11.05 | 06x15: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=46221 |Across the Sea
18.05 | 06x16: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=46436 |What They Died For
23.05 | 06x17-18: Movie_Girl & Firefly .................. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=46578 |The End



цел на темата:
Предназначението на тази тема е да координира преводите на 4-6 сезон. Стремежът ми е тук да бъде мястото за качествени преводи. Летвата ще е висока. Напомням на потребителите: Можете да покажете уважението си към преводача: (1) като не го затрупвате с въпроси кога ще свърши, (2) като не ъплоудвате любителски преводи преди неговия продукт и (3) като му благодарите за положения труд, след като изгледате епизода.

Също така тук сте свободни да обсъждате различните термини, понятия и имена от филма, както и да изразявате мнението си по публикуваните субтитри. За всички останали въпроси (дати на излъчване, мнения за филма, лични предпочитания, коментари по съдържанието, предсказания за бъдещето и т.н.) използвайте http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=125. Моля, придържайте се към рамките на добрия тон и се въздържайте от спамене и спойлери. Посочените по-горе дати на излъчване са според imdb и са преизчислени в българско време.

Тази пролет нямам възможност да превеждам сериала. Ще поддържам темата, готов съм да координирам желаещите преводачи и да консултирам с термини, съвети и граматика. И ще допускам за обявяване и дискутиране само качествени преводи.

http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=125

http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=420&hl=lost

Написано от: raichinov Feb 1 2008, 06:09 AM

Lost - 04x01
Lost.S04E01.HDTV.XviD-XOR
The Beginning of the End


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15192

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15192

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15196

Написано от: cheffo Feb 1 2008, 08:43 PM

Райчинов, за пореден път разкошна тема правиш.
Аз декларирам, че ще се захващам с всеки специален епизод, който излезе.
За това прикачайте линкове към тях тук също.

_______________________

Lost - 04x00
release: real.repack.hdtv.xvid-xor
Past, Present and Future


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15201

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15201

Забележка: Другите два релийза - XOR и REPACK.XOR са с дефекти по звука и картината.

Написано от: raichinov Feb 3 2008, 10:25 AM

Имена и понятия в "Изгубени"


Герои:
Алекс
Арън
Ана Лусия Кортес
Бенджамин Лайнъс
Бернард Нейдлър
Буун Карлайл
Дани Пикет
Даниел Русо
Даниел Фарадей
Даян Джансен (майка на Кейт)
Дезмънд Хюм
Джак Шепърд
Джеймс Форд (Сойър)
Джин Куон
Джон Лок
Джордж Минковски
Джулиет Бърк
Еко (г-н)
Итън Роум
Катрин Ан Остин (Кейт)
Кристиан Шепърд
Клеър Литълтън
Либи
Майкъл Доусън
Майлс Стром
Мартин Кристофър Кими
Михаил Бакунин
Наоми Дорит
Ники Фернандес
Омар
Пауло
Пенелъпи Уидмор (Пени)
Реджина
Рей
Ричард Алпърт
Роуз Хендерсън
Саид Джара
Сет Норис
Сун Куон
Товард Хансо
Том Френдли
Уолтър Лойд (Уолт)
Франк Лапидъс
Холистър
Хюго Рейес (Хърли)
Чарли Пейс
Шанън Ръдърфорд
Шарлот Стейпълз Луис
Яков


__________________


Нови понятия:
Шестимата от Океаник (Oceanic Six)
психиатрия "Санта Роза" (Santa Rosa Mental Health Institute)
дистанционни сонди (Remotely Operated Vehicles или ROVs)
спасителен кораб "Кристиана I" (Christiane I)
разлом Сунда (Sunda Trench)
смахнат, екзорцист, антрополог, алкохолик (head case, ghost buster, anthropologist, drunk)
нашийник Хидра (Hydra collar)
Кризисен щаб за Океаник 815 (national transportation safety board)
Сейшелски острови
товар (payload - нещото, което Реджина изпраща на Фарадей)
Потсдамер плац (Берлин)
o-в Сен Мари (Мадагаскар)
кораб "Блек рок"
Кралски колеж, Физически факултет, Оксфорд (Queen's college, Physics department)
камп Милър (Camp Millar)




Написано от: raichinov Feb 8 2008, 05:45 AM

Lost - 04x02
Lost.S04E02.HDTV.XviD-2HD
Confirmed Dead

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15526

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15526

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15535


Написано от: raichinov Feb 14 2008, 03:22 PM

Lost - 04x03
lost.s04e03.hdtv.xvid-xor
The Economist

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15876

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15876

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15899

Написано от: raichinov Feb 22 2008, 04:03 AM

Lost - 04x04
lost.s04e04.repack.hdtv.xvid-0tv
Eggtown

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16196

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16196

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16204

Написано от: raichinov Feb 29 2008, 05:32 AM

Lost - 04x05
Lost.S04E005.HDTV.XviD-2HD
The Constant

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16596

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16596

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16605

Написано от: raichinov Mar 7 2008, 04:57 AM

Lost - 04x06
lost.4x06.the_other_woman.hdtv_xvid-fov
The Other Woman


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16885

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16885

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=16891


Посвещавам тези субтитри на darkslde, преводач на Lost - 03x22!

Написано от: raichinov Mar 14 2008, 05:51 AM

Lost - 04x07
Lost.S04E07.HDTV.XViD-DOT
Ji Yeon


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=17209

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=17209


Написано от: raichinov Mar 21 2008, 05:33 AM

Lost - 04x08
Lost.S04E08.HDTV.XViD-DOT
Meet Kevin Johnson

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=17468

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=17468

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=17470


Написано от: raichinov Apr 25 2008, 05:40 AM

Lost - 04x09
Lost.S04E09.HDTV.XviD-2HD
The Shape of Things to Come

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19056

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19056

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19084

ЗАБЕЛЕЖКА:
Преводът e правен предимно от hag, за което й благодаря. Чудесна работа!

Написано от: raichinov May 2 2008, 08:25 AM

Lost - 04x10
Lost.S04E10.PROPER.HDTV.XViD-DOT
Something Nice Back Home



http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19352

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19345

ЗАБЕЛЕЖКА:
Преводът е на _.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._. Благодарности!

Написано от: raichinov May 9 2008, 05:28 AM

Lost - 04x11
Lost.S04E11.HDTV.XviD-2HD
Cabin Fever

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19627

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19627

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19645


Написано от: raichinov May 15 2008, 10:28 PM

Lost - 04x12
There's No Place Like Home (Part 1)





http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19974

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=19992

Написано от: blink182 May 30 2008, 06:06 AM

Дали ще се намери някой да синхронизира титрите за 4ти сезон за Lost S04 RETAIL DVDRip XviD-REWARD?

Написано от: raichinov May 30 2008, 07:03 AM

Lost - 04x13-14
Lost.S04E13-E14.HDTV.XviD-2HD
There's No Place Like Home (Part 2-3)


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=20512

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=20512

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=20519

Написано от: cheffo Jun 23 2008, 07:58 PM


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=21246
Превод по слух


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=21343
Сглобяване на субтитри


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=23688
по слух


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=28196
превод по слух

Написано от: raichinov Jan 22 2009, 07:07 AM

release: lost.s05e01.hdtv.xvid.pushercrew
Lost - 05x01
"Because You Left"


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29351




______________________________________

release: lost.s05e02.the.lie.hdtv.xvid-2hd
Lost - 05x02
"The Lie"


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29402



Написано от: cheffo Jan 23 2009, 09:13 AM


Релийз: Lost.S05E00.Season.Catch-up.Special.HDTV.AC3.DD5.1-[DgV]
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29499
Благодаря на marchiano, dandio и Biker Boy за линковете и информацията.


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29509
Синхронизация - LinKuei

Написано от: raichinov Jan 29 2009, 06:06 AM

release: Lost.S05E03.HDTV.XviD-XOR
Lost - 05x03
"Jughead"

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29634




release: Lost.S05E04.HDTV.XviD-XOR
Lost - 05x04
"The Little Prince"

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29940



Репликите на френски език са добавени към архива.
Сваляйте на воля! Приятно гледане.


Написано от: raichinov Feb 12 2009, 05:10 AM

release: Lost.S05E05.HDTV.XviD-BitMeTV
Lost.S05E05.HDTV.XviD-P2P
Lost.S05E05.HDTV.XviD-McCain
Lost.S05E05.PROPER.HDTV.XviD-FQM
Lost - 05x05
"This Place Is Death"


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=30289

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=30289


Написано от: raichinov Feb 19 2009, 05:22 AM

release: Lost.S05E06.HDTV.XviD-XOR
Lost - 05x06
"316"

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=30631

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=30631


release: Lost.S05E07.HDTV.XviD-XOR
Lost - 05x07
"The Life and Death of Jeremy Bentham"

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=30892

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=30892


release: Lost.S05E08.HDTV.XviD-XOR
Lost - 05x08
"LeFleur"

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=31170

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=31170


release: Lost.S05E09.HDTV.XviD-NoTV
Lost - 05x09
"Namaste"

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=31843

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=31843


release: Lost.S05E10.HDTV.XviD-XOR
Lost - 05x10
"He's Our You"


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=32191

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=32191

Написано от: The-Slugi Apr 1 2009, 08:43 PM

release: Lost.S05E11.HDTV.XviD-XOR
Lost - 05x11
"Whatever Happened, Happened"



http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=32493


Забележка:
Kalooo, благодаря за синхронизацията на тлъстия релийз! Laie_69.gif


Написано от: raichinov Apr 9 2009, 11:03 PM

release: lost.0512.hdtv.xvid-notv
Lost - 05x12
"Dead Is Dead"


http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=32493


Забележка:
Благодаря на TheSlugi и mstancho за последните два превода!


Написано от: raichinov Apr 16 2009, 05:44 AM

release: lost.0513.hdtv.xvid-notv
Lost - 05x13
"Some Like It Hoth"

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33023

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33023



release: Lost.S05E14.HDTV.XviD-NoTV
Lost - 05x14
"The Variable"

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33620

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33620



release: Lost.S05E15.HDTV.XviD-NoTV
Lost - 05x15
"Follow the Leader"

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33915

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33915


Написано от: cheffo Apr 25 2009, 10:18 AM


Lost.S05E13.5.The.Story.of.the.Oceanic.Six.HDTV.XviD-2HD
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33596
Благодаря за португалския тайминг на elisiaelf!
Благодаря за английските субтитри на DarkViper и ZIL!


Lost.S06E00.HDTV.XviD-NoTV
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=2751


Lost.S06.The.Beginning.of.the.End.720p.WEB-DL.DD51.h264-WB
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=42651
по слух

Написано от: cheffo May 1 2009, 05:46 PM

Влади, прикачам тук линкове към субтитрите на спешълите ми. Малко трудно ще ги подредя по хронологичен начин, но това няма чак такова значение.

http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=15261
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=29499
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=33596
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=42475
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=42651
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=2539
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=2596
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=2597
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=2598
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=2599
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=2860
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=21246
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=21343
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=23688
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=28196

Написано от: raichinov Feb 2 2010, 09:59 AM

Тази пролет нямам възможност да превеждам сериала. Ще поддържам темата, готов съм да координирам желаещите преводачи и да консултирам с термини, съвети и граматика. Ако се поосвободя по-нататък, с удоволствие ще поема и някои от преводите. Но засега недейте да ме чакате.

В настоящата тема ще допускам за обявяване и дискутиране само качествени преводи. Препоръчвам на всички начинаещи преводачи да не се хващат с този сериал. Намерете си нещо по-леко за упражнение. Пък ако се справяте добре, няма проблем да ви включим към титулярите.

Успех на който реши да се заеме!

Написано от: Movie_Girl Feb 3 2010, 12:56 PM

Аз имам едно предложение и моля за отговор - да пробваме с Firefly да преведем тези първи два епизода и да си кажете мнението (надявам се и Влади да се изкаже), за да знаем за по-нататък. Преди време се е случвало да гледам сериала с негови субтитри и съм останала с впечатлението, че добре се справя.


___________________

Mod Edit:
Предложението се приема. С първите два епизода се справихте чудесно. Занапред пускайте постинг за всеки следващ превод в темата, пък аз ще помагам с поддържането на заглавната тема. Успех!
raichinov

Написано от: shadowy78 Feb 24 2010, 08:20 PM

Цитат(vencoi @ Feb 24 2010, 07:58 PM) *
Един тъп въпрос какво представлява релиза WEB-DL DD5.1


Свалено от iTunes и с премахната защита. Така, че няма реклами на телевизията по екрана, няма прекъсвания, не илизат надписи по екрана - все едно го гледаш от двд.

Другото, което е по-скришно и малко хора могат да го забележат е, че ABC има навика да "набива" екстра кадри в моментите преди рекламите. Нещо като три кадъра от сериала, един кадър от рекламата след това и това продължава 2-3 секунди. За зрителя е абсолютно невидимо, освен, че прехода към реклама е по-плавен, но на релийз групите им разказва играта. Като почне енкодинга и стават луди работи. Точно ей затова на миналия сезон (пети) първите два епизода всички групи се бяха отказали и никоя не пусна първите два епизода (поредната скоба - добре, че едно българче пусна риповете тогава под името DHD). В момента това го избягватм, като cap-ват сериала от канадски спътник (който пък излъчва един час по-рано, заради часовата разлика), но за сметка на това пък битрейта е по-нисък. Групите които държат на качеството, като CTU, въобще отказват да се занимават при тези условия, което пък отваря вратите за всякави групи и групички, като IMMERSE и 2HD. Та обратно на темата - при тези релийзи това нещо го няма и всичко минава гладко. Да не говорим, че получаваш епизода, така както е монтирана оригинално, а не с екстра паузи, там където са били рекламите по телевизията.

Ако търсиш възможно най-приятното за гледане, тогава WEB-DL е това, което ти трябва. Ако си маниак на високото качество, гледаш некомпресирано - MPEG-2 версиите.

Екипа, извинявайте за спама. sad.gif smiley.gif

едит: тотална преработка на текста, без преди споменатите 60 fps. freakzoid ме хвана брутално в грешка, за което се извинявам.

Написано от: Thank YOU! Feb 26 2010, 08:41 PM

<#thank#>

Написано от: ethanhuntt Mar 4 2010, 03:34 AM

ясно е защо най-ниското качество е с най-висок приоритет при превода, но имам едно предложение: при синхронизацията на превода за HD релийз може приоритет да получават WEB-DL DD5.1 релийзите, след като shadowy78 доста добре ни разясни предимството на тези релийз
Искам да използвам случая и да благодаря на преводачите за времето и усилията, които полагат за да достига сериала и до нас - всички не толкова на "ти" с английския - БЛАГОДАРЯ!

Написано от: firefly Mar 10 2010, 11:39 PM

Едва ли ще имам време да ги синхронизирам за WEB релийза, така че ако някой има желание, може да се захване.

Написано от: pompom Mar 12 2010, 12:23 AM

ще може ли някой да оправи краткотрайните реплики на 3ти сезон dvdripa и синхронизация за 5ти сезон двд рипа

Написано от: ethanhuntt May 5 2010, 04:33 PM

Цитат(SongBird @ Apr 28 2010, 09:36 AM) *
Субтитри за 6x13 WEB-DL DD5.1 ще има ли? Да знам дали да го трия и да свалям по-калпав релийз...


за съжаление авторите са преценили да синхронизират субтитрите само за калпавите релийзи. А за WEB-DL DD5.1 и CtrlHD субтитри няма и скоро няма да се появят /не че въобще ще се появят/
Все пак това си е техен изобр и ние единствено можем да сме им благодарни за, това което правят.

Написано от: Victoria May 5 2010, 04:43 PM

ethanhuntt, ако някой желае, може да направи синхронизация, включително и ти.
Не всеки има възможно да подкарва "некалпави" рилийзи, а и никой не е длъжен да се съобразява с всички издания, които се появяват в интернет. Просто в такива случаи се налага да извикаш неволята.

Написано от: Movie_Girl May 5 2010, 10:58 PM

Цитат(Victoria @ May 5 2010, 05:44 PM) *
ethanhuntt, ако някой желае, може да направи синхронизация, включително и ти.
Не всеки има възможно да подкарва "некалпави" рилийзи, а и никой не е длъжен да се съобразява с всички издания, които се появяват в интернет. Просто в такива случаи се налага да извикаш неволята.


Никой никого не е спрял да синхронизира, правете го на воля, който може. Аз лично нямам възможност, съжалявам.
Надявам се само като качество на превод да ви задоволяват субтитрите, че иначе само сме си губили времето...

Написано от: foxbg May 5 2010, 11:10 PM

Цитат(Movie_Girl @ May 5 2010, 11:59 PM) *
Никой никого не е спрял да синхронизира, правете го на воля, който може. Аз лично нямам възможност, съжалявам.
Надявам се само като качество на превод да ви задоволяват субтитрите, че иначе само сме си губили времето...

Не сте си губили времето. Буквите са перфектни! derisive.gif Благодаря! smiley.gif

Написано от: ethanhuntt May 13 2010, 01:12 PM

Синхрона на HD версията на CTU за новия /15-ти/ епизод е ужасен. По-лош тайминг лично аз в този сайт не съм срещал и исках да отбележа, че качеството на съответните субтитри просто не отговаря на качеството на сайта като цяло.
Аз лично се оправих, просто е добре, ако не можеш да се справиш с някоя задача, то не се заемай .. има други сайтове където се качват некачествени субтитри, но не и тук.
Не искам да остана погрешно разбран, превода на Firefly и Movie_Girl е прекрасен, за което сърдечно благодаря и благодарение тях правят този сериал достъпен за мен, а и предполагам и за много други фенове.

Написано от: raichinov May 14 2010, 02:04 PM

Би ли посочил кое е ужасното в синхронизацията, за да могат съответните хора да внесат корекциите?
Благодаря.

Написано от: simo76 May 14 2010, 05:52 PM

raichinov, най-вероятно говори за предишната "синхронизация" (от вчера), която е била свалена заради оплаквания от лош тайминг.

ethanhuntt, одобрих ги, защото спрямо оригиналния тайминг изглеждаха добре, но ние валидаторите няма как да знаем има ли разминаване спрямо репликите на персонажите във видеото, поради простата причина, че няма как да смъкваме всички възможни рилийзи за всички възможни сериали/филми и да ги проверяваме и гледаме със субтитрите. Случват се подобни неща - застраховани няма. Достатъчно е да пишете коментар към съответните субтитри, че има проблем и ръководството на сайта ще вземе веднага необходимите мерки.

Извинявам се на всички почитатели на сериала за допуснатата грешка и искам да използвам възможността да се обърна към всички ъплоудери, които нямат опит в синхронизациите да не се правят повече на майстори, а да се научат първо и да оставят тази дейност на онези, които го могат!

Написано от: sty May 14 2010, 06:23 PM

Цитат(simo76 @ May 14 2010, 06:53 PM) *
raichinov, най-вероятно говори за предишната "синхронизация" (от вчера), която е била свалена заради оплаквания от лош тайминг.

Да, беше свалена. След това аз одобрих късно снощи (по-скоро рано днес) сегашната синхронизация, която е правена от друг човек, но - тъкмо заради коментара на ethanhuntt - го поразпитах първо. 3.gif
Явно funny_creature добре се е справил, не е било елементарна работа, браво: http://subs.sab.bz/index.php?act=cora&sid=42148&type=comment

Написано от: ethanhuntt May 14 2010, 07:57 PM

Цитат(simo76 @ May 14 2010, 06:53 PM) *
Достатъчно е да пишете коментар към съответните субтитри, че има проблем и ръководството на сайта ще вземе веднага необходимите мерки.

Извинявам се на всички почитатели на сериала за допуснатата грешка и искам да използвам възможността да се обърна към всички ъплоудери, които нямат опит в синхронизациите да не се правят повече на майстори, а да се научат първо и да оставят тази дейност на онези, които го могат!


Не знаех къде точно да отбележа тази неточност, но занапред ще го имам предвид. Благодаря за бързата реакция и .. изобщо за цялата Ви работа.

Написано от: qsatis May 14 2010, 08:31 PM

Повечето колеги добре знаят причината, но ще я спомена още веднъж - прекланям се пред огромния труд, който си дават преводачите, набиващи сами тайминг - било то поради липса на сорсови титри, или поради лично предпочитание. Но истината е една - такива субтитри са невероятно сложни за синхронизиране с други издания. Винаги когато е възможно, ползването на "почти заводския" тайминг е за предпочитане, поради простичката причина, че обикновено в него, началото на всяка реплика е максимално точно забодено в началото на гласа на съответния герой.

Всичко останало е слухтене и местене ред по ред, аз си го наричам "LBLH" - line-by-line-hell sad.gif
Дори и човек да схване тактиката, че средно на 8-10 мин. в ТВ сериалите от Щатите има пауза за реклами, колкото и разместено да са "сглобени" различните рилийзи (нещо, което вече не се среща, всички рилийзи са с единен източник - 1080i/p HDTV, 29.971 fps или 59.940 fps), личното мнение на първоначалния преводач често "бяга" от гласовете.

В същото време, авторите на SW в своя форум препоръчват, при правене на субтитри, началото на титъра да предхожда с поне 50-100 милисекунди звука от речта - за компенсиране на неминуемите закъснения, които техният собствен продукт генерира при всяко ръчно набиване на тайминг.

Още нещо в подкрепа на моя съвет за ползване на максимално близък до истината тайминг - нека не се забрявя, че до месеци след края на повечето сериали излизат DVD рипове, обикновено на 25.00 fps... тях също все някой почва да ги синхронизира, и става ужасна битката с неравномерно набития тайминг и намалелите от кадровата скорост времетраения на репликите... Положението винаги завършва и с редакция и рязане на реплики... sad.gif

Написаното дотук е лично мое мнение, не желая да влизам в ненужни спорове или да разпалвам свещени войни - За или против ръчното набиване на тайминг.
Поклон пред всички колеги - преводачи, редактори и синхронизатори Laie_69.gif

p.s. Популярният напоследък "източник" на заводски сорсови субтитри още повече влоши нещата. Отново - мое лично мнение - всеки несъгласен с него, може да сравни лично моите синкове на английски титри с техни такива, и чак после, на ЛС да ме пита - луд ли съм, че си правя труда...

Написано от: kalooo May 14 2010, 09:24 PM

Личното ти мнение е самата истина. За съжаление тия тънки моменти ги има при синхронизациите и всеки, който е правил знае, че е така. Майката му е да ти се занимава, да си пулиш очите и да слухтиш кат' побъркан shock.gif Ама като знаеш, че се бъхтих да не ос*реш труда на другия "побъркан", който и той се е морил да ги направи, а и да задоволиш потребителите, някак всичко придобива смисъл. Нали и за това всички тука се пулим, приятелю. drinks.gif

Написано от: sty May 14 2010, 09:28 PM

qsatis, то хубаво, ама този твой постинг е за по-специализирана дискусия на друго място във форума. Давам ви идея - хората, които най-редовно се занимавате със синхронизации, да откриете такава тема за споделяне на опит, може в скритите раздели, а може и просто в "Дискусии". Що се отнася до ръчното набиване на тайминг, правилно отбелязваш, че понякога няма друг изход - половината преводи на повечето преводачи от руски да речем са по слух.
А Влади сигурно ще разчисти излишните постинги конкретно в тази тема. smiley.gif
ethanhuntt,
абе... достатъчно, недостатъчно. Мен ако питаш, добре си направил, че си писал тук, просто трябваше и там. Защото си представете следната ситуация - твоят постинг го няма, старата калпава синхронизация е изтрита, но аз, както и почти всички останали валидатори, не знаем тази малка подробност. И вместо добрата синхронизация на funny_creature в панела за одобряване се появява някаква още по-калпава от предишната. Няма как да знам, че има проблеми с този рилийз, а и самия него го нямам:

Цитат(simo76 @ May 14 2010, 06:53 PM) *
...поради простата причина, че няма как да смъкваме всички възможни рилийзи за всички възможни сериали/филми и да ги проверяваме и гледаме със субтитрите.

Без твоя постинг тук щях да ги одобря с чиста съвест - като превод, субтитри и технически изисквания са отлични, откъде да знам, че таймингът се разминава с реалните реплики? 3.gif

П.П.
Цитат
А Влади сигурно ще разчисти излишните постинги конкретно в тази тема. smiley.gif

Написано от: qsatis May 14 2010, 09:37 PM

sty, според мен няма смисъл да се отваря нарочна тема. Все още нямаме ясни правила за синхронизиране, и няма как да имаме такива - приоритетен е трудът на преводача, другото се брои нагаждане, колкото да се изгледа и другия рилийз и/или да се запише.
Колкото до Влади - той е ненадминат майстор на ръчното набиване, на него винаги му се получава - хем моментално точно залепва за началото на фразите, хем е адски лаконично и издържано... Абе - Влади 3.gif

sty - даже май повечето ви преводи от руски са такива, но то си е нормално - всички пък сте доказани майстори, то да не се е получило от раз я 3.gif

Убеден съм, че никога няма да успея да убедя никой преводач, трудил се зверски и "ръчно" над даден материал, че в крайния продукт има моменти, в които лекото "бягане" на буквите тотално разваля възприятието, а и не желая да намесвам биология и психология на индивида - как най-добре се възприема смесена информация - зрение, слух и подобни... sad.gif

(Влади, ако прецениш - почисти, ако решиш - мести извадки от темата другаде. Нашето си е чист офтопик, извинявай!)

Написано от: raichinov May 15 2010, 07:14 AM

Ще оставя тази дискусия така още известно време - поне до края на сезона. Мен ако питате, не е никакъв офтопик. Целта на темата е тъкмо тази - да се дискутира качеството на превода и хигиената на субтитрите. Благодаря на всички, които се включиха.

След две-три седмици ще пусна прахосмукачката.

Написано от: fenato May 24 2010, 05:15 PM

Изминаха 6 години и вече края на този сериал дойде sad.gif Искам да благодаря на преводачите, че през всичките тези години ни направиха съпричастни на този уникален хит! bow.gif

Написано от: maidanozbaba Jun 12 2010, 03:47 PM

БЛАГОДАРНОСТИ ЗА ВСИЧКИ

Написано от: drdetlef Aug 17 2010, 05:23 PM

Някой дали се е заел да прави синхронизация за TOPAZ? (6-ти сезон) Интересува ме основно последният епизод (двойният).

Powered by http://subs.sab.bz
© Translator's Heaven